維基百科討論:格式手冊/標點符號
外觀
存檔 |
---|
|
MCxiaokang的修改屬於修正錯字,應該符合WP:微小修訂的定義,無需經討論。@Rastinition: ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 06:33 (UTC)
- @自由雨日
- 我們能幹嘛
- 我們能幹嗎
- 這兩句是完全不同的語意,上面是what can we do?下面是can we do that?
- --Rastinition(留言) 2025年1月11日 (六) 06:40 (UTC)
- @Rastinition:可能是陸台寫法不同?中國大陸表示「do what」的中文詞彙就是「幹嗎」,而一般不能寫作「幹嘛」(沒有任何詞典有收錄「幹嘛」一詞,儘管確實有文章寫成「幹嘛」的,但不會被認為是合適的寫法)。(當然「我們能幹嗎」確實有「Can we do that?」的歧義。)--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 06:48 (UTC)
- [1],如果有歧異,又需要改字,用"幹麼",至少有原始文本可以支持。
- 我在回應時故意使用nowiki,僅是提醒修改時,需要考慮字詞自動轉換造成的認知偏誤
- --Rastinition(留言) 2025年1月11日 (六) 07:17 (UTC)
- 台灣正體模式應該可以使用「
幹麼
」(國語辭典也有收錄);大陸簡體模式肯定不行,陸現代漢語文本中「干么(幹麼)」是比「干嘛(幹嘛)」還罕用、不規範的。至於用「干吗(幹吗)」可能造成的歧義問題,我認為這並非使用不合適寫法的理由。另外,「幹嘛」其實也是有歧義的(「嘛」可以表示語氣詞)……「字詞自動轉換造成的認知偏誤
」主要是指? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 07:28 (UTC)- "我们能干嘛"會被轉換成"我們能幹嘛"
- "我们能干吗"會被轉換成"我們能幹嗎"
- 提出"幹麼"只是因為具有原始文本出處,但你提及干么
- 或者直接替換成其他模式,做哪些事情,用相同或類似意義的文句,且經過字詞轉換後也不會變更意思的,避免使用"XX干XX"系列詞彙--Rastinition(留言) 2025年1月11日 (六) 07:37 (UTC)
- 我知道它們會被這樣轉換。沒太理解「認知偏誤」是指什麼……
- 原始文本出處不是使用某一詞彙的合適理由,這不是轉換的問題;繁簡同形的字詞,現代漢語也經常有和過去不同的寫法。應主要參考現代的詞典。
- 替換成其他字詞倒是可行(如直接換成「做什麼?」)。雖然我認為重點不在詞義上(是標點符號用法),也覺得參考上下文應該不會造成歧義;不過也不反對直接換成其他詞。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 07:49 (UTC)
- 逕行使用做什么似乎可以,至少似乎沒感到文意的歧異,副知@MCxiaokang--Rastinition(留言) 2025年1月11日 (六) 13:46 (UTC)
- 台灣正體模式應該可以使用「
- [1],如果有歧異,又需要改字,用"幹麼",至少有原始文本可以支持。
- @Rastinition:可能是陸台寫法不同?中國大陸表示「do what」的中文詞彙就是「幹嗎」,而一般不能寫作「幹嘛」(沒有任何詞典有收錄「幹嘛」一詞,儘管確實有文章寫成「幹嘛」的,但不會被認為是合適的寫法)。(當然「我們能幹嗎」確實有「Can we do that?」的歧義。)--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 06:48 (UTC)
- 或許鄙人的確有些考慮不周……君等可回退之或採用其它修改方案。——MC曉康曰:「大邑商萬歲!」 2025年1月11日 (六) 13:33 (UTC)