討論:丹尼斯·基里耶夫
外觀
建議更名:「丹尼斯·基里耶夫」→「丹尼斯·基列耶夫」
[編輯]「丹尼斯·基里耶夫」 → 「丹尼斯·基列耶夫」:參考自《世界人名翻譯大辭典》。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 10:12 (UTC)
- 這個我有疑慮,因為譯作「基里耶夫」的比「基列耶夫」較多,而且新華網都是譯作「基里耶夫」[1]。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 10:32 (UTC)
- @Iflwlou:但是新華社歷史資料庫搜索「基里耶夫」彈出來只有兩條結果(其中一條就是你給的新聞連結),搜索「基列耶夫」的第一條搜索結果就是「傑尼斯·基列耶夫」,對應的正好是這位。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 13:39 (UTC)
- 這也是說在新華網看來「基里耶夫」和「基列耶夫」也可以,我建議用字詞轉換,繁體繼續用「基里耶夫」,簡體用「基列耶夫」。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 13:52 (UTC)
- @Iflwlou:烏克蘭和談代表死亡先遭指叛國 基輔官員後稱為國犧牲,台灣中央社譯作「基里耶夫」。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 13:58 (UTC)
- 如果你覺得沒有問題,就用字詞轉換吧。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 14:08 (UTC)
- @Iflwlou:那如果港台地區其它條目有相關可靠來源來證明有常見的譯名,請務必指出。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 14:11 (UTC)
- 我只找到香港01的一則新聞,用「基列耶夫」[2],所以簡體:基列耶夫;香港繁:基列耶夫;台灣繁:基里耶夫,這樣子你是否同意?--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 15:16 (UTC)
- @Iflwlou:沒什麼問題。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 15:18 (UTC)
- 我只找到香港01的一則新聞,用「基列耶夫」[2],所以簡體:基列耶夫;香港繁:基列耶夫;台灣繁:基里耶夫,這樣子你是否同意?--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 15:16 (UTC)
- @Iflwlou:那如果港台地區其它條目有相關可靠來源來證明有常見的譯名,請務必指出。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 14:11 (UTC)
- 如果你覺得沒有問題,就用字詞轉換吧。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 14:08 (UTC)
- @Iflwlou:烏克蘭和談代表死亡先遭指叛國 基輔官員後稱為國犧牲,台灣中央社譯作「基里耶夫」。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 13:58 (UTC)
- 這也是說在新華網看來「基里耶夫」和「基列耶夫」也可以,我建議用字詞轉換,繁體繼續用「基里耶夫」,簡體用「基列耶夫」。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月5日 (五) 13:52 (UTC)
- @Iflwlou:但是新華社歷史資料庫搜索「基里耶夫」彈出來只有兩條結果(其中一條就是你給的新聞連結),搜索「基列耶夫」的第一條搜索結果就是「傑尼斯·基列耶夫」,對應的正好是這位。--The3moboi(留言) 2024年1月5日 (五) 13:39 (UTC)