用戶:自由雨日
維基百科:巴別 | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||
查閱所有用戶語言 |
自由雨日(Zìyóu Yǔrì;〔英〕Free Rainyday,或简称Free Rain)來自中華人民共和國浙江省,漢族吳越民系,祖居舟山市岱山縣,出生並成長於舟山市定海區,現居杭州市。為(地方)普通話-吳語雙母語者,其中吳語是太湖片甬江小片舟山方言。目前主要活躍於中文維基百科。
我特別關注傳統百科全書條目和中文領域基礎條目,此外還剛創了精神病學專題。我會將編輯過的條目、特色條目,以及熟悉編者在我關注領域所創的DYK條目加入監視列表,也一般只對這些條目進行反破壞工作。我會在條目探討與方針客棧參與熟悉或有興趣的討論,也會參與存廢討論,並嘗試觀察歸納共識,提案修改方針指引。我的技術水平很低,不過在努力學習。
我的賬號註冊於2015年10月,用戶名是當年隨便取的[註 1],沒什麼特別含義[註 2],純粹是由於嚮往自由,以及喜歡雨天,隨手生硬組合起來的。我追求的「自由」的含義,大概有二:一、同「必然」相對的哲學範疇,即認識「必然」——客觀事物的本質與發展規律,並自覺運用於實踐即改造客觀世界[1][2][3];二、參見社會主義核心價值觀。不過如果要和下一詞組合構成有意義的用戶名,其實純粹解釋成「自由自在(的下雨天)」也許是最恰當的(
常讀資料
[編輯]工 具 書 |
百科全書 | 《中國大百科全書》第三版網絡版、中國大百科全書數據庫(一、二版)、中國社會科學詞條庫、《不列顛百科全書》(沒有會員) |
專科辭典 | 《辭海》[註 3]《大辭海》、術語在線、樂詞網 | |
語文詞典 | 《現代漢語詞典》《漢語大詞典》《辭源》、《全球華語詞典》、(中華民國)教育部《重編國語辭典修訂本》、《新時代英漢大詞典》《新時代漢英大詞典》、《牛津高階英漢雙解詞典(第10版)》、OED (《牛津英語詞典》)、《近現代漢語辭源》、《新華外來詞詞典》 | |
字詞表 | 《通用規範漢字表》、《現代漢語常用詞表(第2版)》 | |
地理 | 《世界地圖集》(中國地圖出版社)、中國·國家地名信息庫、 | |
醫學手冊 | ICD-11。其他見PJ:精神病學#參考資料 | |
物種名錄 | 中國生物物種名錄、台灣物種名錄、全球物種名錄 | |
報刊 | 雜誌 | 《中國新聞周刊》、《電腦遊戲新幹線》 |
報紙 | 《新華每日電訊》《光明日報》《人民日報》《參考消息》《中國青年報》《浙江日報》《杭州日報》《科技日報》《中國科學報》《中國氣象報》 | |
語文類 | 《現代漢語》(邢福義)、《現代漢語語法研究教程》(陸儉明)、《新編英語語法教程》(章振邦)、(中華人民共和國)國家語言資源服務平台 | |
地理類 | 教材 | 《自然地理學》(伍光和) |
方志 | 浙江省數字方志館、杭州數字方志館、舟山網上方志館、上海通、武漢地方志數字方志館 | |
氣象類 | 日本氣象廳天氣圖(簡潔)、中央氣象台天氣圖(詳盡)、《天氣學原理和方法》 | |
歷史類 | 《世界史》(齊世榮) | |
音樂類 | 《中國音樂詞典》、《曲式與作品分析》(吳祖強)、《和聲學教程》(蘇聯作家)、《西方音樂通史》(上海音樂出版社) | |
基礎教育 | 國家中小學智慧教育平台(作為教材愛好者,感謝教育部推出了電子教材平台) | |
訪問途徑 | 數據庫 | 中國知網、維普期刊、萬方數據、讀秀、科學文庫(科學出版社)、中國社會科學文庫(中國社會科學出版社)、博看期刊數據庫 |
圖書館 | 杭州圖書館、浙江圖書館、深圳圖書館 |
主編內容
[編輯]條目
[編輯]大貓島、魯家峙島
、中華人民共和國城市城區常住人口排名(錄入中)、強對流天氣(寫得很亂,久未維護)
草稿
[編輯]消歧義
[編輯]模板
[編輯]T:舟山群島住人島嶼、T:舟山市住人島嶼、T:ICD-11 06 精神、行為或神經發育障礙、T:杭州市氣候數據
方針指引
[編輯]WP:非原創研究#翻譯、WP:外文重定向、MOS:首句外文、WP:繁簡處理#大陸簡體模式下的中國古代專有名詞
草案
[編輯]WP:關注度 (列表)後主要編輯者:Sanmosa、/WP:消歧義、/WP:討論頁指引(編輯留言)
公共轉換組
[編輯]存廢日誌
[編輯]聲明
[編輯]“ | 心智正常的人一般會遠離你維 | ” |
——beef,t |
- 支持0xDeadbeef擔任中維管理員
- 認為银色雪莉在存廢討論中極具分析能力和責任感,在觀察、分析用戶爭議方面極具洞察力、判斷力。
- 我在站內的所有編輯、討論(乃至日常生活)中均不會使用任何AI工具(包括輔助理解等等),也不鼓勵任何編者在維基百科使用。
- 目前未加入(也未曾加入)任何用戶組等組織(但也並不堅持「不結盟運動」)。曾於甲辰年三月2024年5月申請加入中國大陸維基媒體用戶組,但於十月2024年11月獲知申請受該用戶組委員會拒絕。
- 類似「利益衝突」的原因,公開有私交的活躍維基人(按筆畫與字母排序):水餃喵、向史公哲曰、杰里毛斯、深鸣、魔琴、FradonStar、Iming、Kcx36、Saigyouji-Noriko、SickManWP、Unite together、Y. Sean、ZhaoFJx
論述
[編輯]![]() |
“ | 格式手冊基本的制定邏輯應該是:維基百科上的技術、執行上問題>學界標準>學者論述>生活上的用例>技術標準≫維基人個人的論述、用法 | ” |
——Ghren,2024年1月7日 (日) 07:23 (UTC) |
「原創研究」的是與不是
[編輯]維基百科的《非原創研究》方針指出:編者僅應將可靠來源發表過的內容寫入維基百科。就該方針的爭議時有發生,不遵守或濫用的情況都屢屢存在。
- 「非原創研究」所要求的來源是可靠來源。因此,使用社交媒體等不可靠來源,雖然一般並非編者的「原創」觀念,但仍屬於「原創研究」。當然,移除這些內容通常不會用到本項方針,而是用《可供查證》。但如果涉及原創譯名問題,爭議就會頗大。
- 「非原創研究」僅限制條目內容應有可靠來源佐證。如何按比重等原則合理地總結、綜合世界上的各類可靠來源(主要是二次文獻)以呈現內容(包括如何辨析名稱「常用度」以確定條目標題等等),這一過程有很強的編者「原創」分析、「原創」討論的因素——尤其是在部分內容的呈現方式上可能極大地影響讀者——但並非「原創研究」(或「原創總結」)——否則的話,就將推導出三猎老師的論述了。
- 儘管如此,在這些編者「原創」分析、討論的過程中,仍應儘量使編者的「原創」觀念降到最低(實際上,編者在維基百科的大量「原創」分析討論,最終目的是要用編者的原創智慧去儘可能客觀地反映世界上有關某一主題的所有知識與看法)。例如某篇研究論文對詞語常用度的比較,要遠比編者自己通過Google搜尋等方式去比較更為重要;學者分析某一事物的方法論(最高層次上包括各類出版社「編纂百科全書的原則」本身),要遠比編者自己的方法論更應當在討論中借鑑。
「中文維基百科」的「中文」是什麼
[編輯]「中文維基百科」(Chinese Wikipedia)的「中文」(Chinese)指現代漢語標準語,包括了不同的地域變體(在中維體現為字詞轉換變體),具體為大陸普通話(〔英〕Putonghua)、臺灣國語、港澳書面語、新馬華語(儘管現代漢語標準語並不僅有六種變體,六種變體間有時也無清晰界限)。更具體則由這些變體本身的含義所決定,如普通話是指「以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範」[4]的中國國家通用語言;而港澳書面語則一般以粵語(廣府片)為通行音,語音與普通話截然不同,詞彙上亦有些許差異,語法則幾乎完全相同。(除標註讀音和選取外語譯名等場景,語音差異通常不會體現在中文維基百科,畢竟中文維基百科是書面中文。)
「中文維基百科」並非「官話維基百科」(官話[Mandarin]、北京官話、普通話/國語/華語/(港澳)書面語也向來均非同一概念)。港澳書面語通常用粵語語音閱讀,故在港澳繁體模式下若需注音,應標註粵語讀音;外語譯名也應採用港澳地區使用粵語讀音音譯慣例(如果是的話)得到的譯名。「中文維基百科」也並非「所有漢語方言的集合的維基百科」,除特別介紹漢語方言外,不應標註任何吳語、閩語等的讀音,儘管存在使用吳語等方言語音閱讀普通話的人群——包括我的父親,他不會說普通話——但不論是從群體佔比還是語言規範來看,都是少數或不規範——或者從另一方面來說,可靠來源基本不會這麼做。同樣,介紹事物別名時也不應介紹不會在現代漢語標準語(普通話、港澳書面語等)中出現、僅在方言口語使用的別名(一些常見的事物在不同方言中的別名數量可達幾十甚至上百個);確需介紹(如某方言的稱呼很普遍,已在並非介紹方言本身的書面可靠來源中出現,但未被認為屬標準語)時,也應寫明使用語境(即用於何種方言),否則表述上將傳達「該別名為現代漢語標準語(普通話、港澳書面語等)使用的別名」的錯誤含義。
「專有名詞」
[編輯]常會在討論頁見到編者論述問題時凡遇到固定用法的短語一律稱「專有名詞」。事實上,專有名詞僅指人名、地名、作品名、機構名等獨一無二事物的名稱(除部分例外情況外,基本上就是英語中大寫首字母的名詞;在漢語拼音正詞法中亦要大寫各詞首字母)。專科術語並非專有名詞。此外,尤其應注意MOS:外語名稱,不應濫用外文大寫。
兩個歧義項儘量不平等消歧義
[編輯]當歧義項僅有兩項時,若將A1、A2設置為平等消歧義頁A,則訪問A1、A2任何一個條目都需要兩步;若主從消歧義,則其中一個條目僅需一步,另一條目仍衹需兩步(通過頂注)。因而對兩個歧義項使用平等消歧義無論如何不會使搜索更加方便。不過,一些情況仍必須平等消歧義,比如兩項事物完全是同類型事物且並無顯著常用度差異。
首句注音
[編輯]「語文」性質的無需注音,而「百科」性質的則建議注音。
什麼樣的發音屬於「語文」性質的?可以定義為「和日常通用的現代漢語標準語語彙直接相關,或可從這些語彙規律中簡單推導出的讀音」。比如「強迫症」的「強(qiǎng/ㄑㄧㄤˇ)」字的發音,可以直接從「強迫」一詞的讀音看出;「冠狀病毒」的「冠(guān/ㄍㄨㄢ)」字,可以從「冠」的詞性相關的讀音規律簡單推出。故而,它們應屬於「語文性內容」,無需在百科全書中注音。它們可能被很多人讀「錯」,但這反映的不過是現代漢語自身的語音演變問題。假設有可靠來源專門討論了一些字詞的讀音(如「冠狀病毒」),那麼可在條目正文中簡單介紹相關的話題(就像介紹一些詞的詞源那樣),仍不建議在首句直接注出。
相反地,如「耶路撒冷」的「撒(sā/ㄙㄚ)」字、「周處」的「處(Chǔ/ㄔㄨˇ)」[註 4]字、「鿫(ào/ㄠˋ)」(第118位化學元素)字,它們或是人為規定的音譯詞發音,或是需經歷史學家等考證含義的專有名詞(如人名),或是根本不屬於現代漢語常用語彙的生僻字、新造字,等等。這些字的讀音背後蘊含了超過日常語言所有的信息量,故應視作「百科」性質的內容,可在首句直接將讀音注出(目前個人偏好使用{{ZY}}模板)。
信息框外語名稱、注音
[編輯]信息框外語名稱、注音標註應遠遠比「首句」更為寬鬆。比如上面「首句外語名稱」中不建議標註的中文地名外文,就可以標註在信息框。《中國大百科全書》等傳統工具書會為所有條目給出英語名稱,《中國氣象百科全書》《音樂百科全書》等會為幾乎所有條目給出漢語拼音以及英語名稱。
序言章節的別名
[編輯]「全稱」和「簡稱」應是可以在任何語境下完全互換的用語,應緊跟在第一個粗體詞之後(若有)。(序言章節)若還要列出其他別名,「又稱」應列大部分語境下可以和粗體詞互換使用的別名;「曾稱」應是重要的、仍有一定使用(即未完全淘汰)的別名。它們最好都有來源直接佐證(即不是由編者觀察文獻的用例而「推出」的),尤其是不應濫用「通稱」「俗稱」等詞。一些工具書的慣例是會將別名寫在定義句之後,個人暫無定論(除了「全稱/簡稱」傾向緊跟在粗體詞之後),但在已有強大的重定向功能輔助搜索的情況下,應儘量將「又稱」的個數降到最低,尤其是在定義句之前(應儘快給出定義句)。
不重要的、使用頻率低的(如<5%)別名不應寫在序言章節。可寫在信息框或正文。
說明
[編輯]參考文獻格式
[編輯]我的參考文獻格式基本沿用《文後參考文獻著錄規則(GB/T 7714—2015)》[註 5]中的「順序編碼制」格式(僅用於本人主編條目,否則沿用舊有的任何格式)。和中維常用的{{cite}}系列模板主要不同之處有:
- 有文獻類型標識(如用「M」表示普通圖書、用「J」表示期刊、用「N」標識報紙等等)。這是我認為{{cite}}模板最大的一個缺陷。在原始碼中區分
book
、journal
、web
等模板名稱,而實際顯示中卻沒有,可謂本末倒置。文獻類型標識可一目了然地看出文獻類型。由於並未使用一地的符號取代另一地,故並非地域中心;「副作用」是,對不了解文獻類型標識的讀者來說,多了幾個字母冗餘信息——但畢竟不太不佔空間,我認為還是利大於弊的。 - 「獲取和訪問路徑」(不包括DOI。通常即「網址」)常常不隱藏在文獻題名中,而是使用{{URL}}模板放置在最後。不過,若網址含有無意義字符串無法提供有效信息,則會用網站名稱來隱藏「裸鏈」;若網址名稱已有着錄,則直接隱藏於文獻題名(這時基本等同{{cite}}效果)或其他合適的地方;若網址為PDF,因為中維會顯示PDF圖標,故一般將其置於題名之下。
- 作者之間的分隔不使用「冒號」[註 6],而使用「逗號」。
除上述已提及的部分內容(如網址連結)外,和GB/T 7714—2015不同或有額外補充的部分有:
- 根據中文維基百科參考文獻繁簡的要求,題名保持原始繁簡。
- 若書籍沒有可供線上免費閱讀的連結,則會提供{{ISBN}}。
- 使用上標的方式額外標註網址存檔(若有)及其「時間」「地點」。若存檔於互聯網檔案館,則省略「地點」,只標註「時間」。
- 使用楷體字來表示該格式以外的內容,如註釋等。
目前,中文維基百科的《來源》指引已嚴重過時。該指引只「建議」了一種文獻著錄方式。若嚴格按照指引,恐怕使用Harvard等格式的大量典優條目都得「修改格式」。聯想到被多次提出的「腳註與句末點號相對位置」等討論,準備參考英維的"en:WP:CITESTYLE",對中維的來源格式指引進行大幅修訂。基本精神便是:只要滿足可供查證的要求(未滿足的情況如使用網址裸鏈,而無作者、題名、出版時間等可供查證的項目;如使用無內文腳註的括注格式等),其他著錄方式應「一律平等」(包括中文世界本就不統一的「腳註位置」),以「先到先得」或「尊重主編者」為原則,保持全文統一。
綠/紅鏈
[編輯]如果一個概念(尤其是學術詞彙和專有名詞)在中文維基百科尚無條目而在外文有,我通常會使用綠鏈連結到英文維基百科,除以下情況:
- 英文維基百科尚無條目,但俄文、日文等常見語種有,且質量尚可,則連結至俄文、日文等;
- 是關於非英語的專有名詞或該語言特色事物,且該語言條目質量明顯比英維高,則連結至該語言;
- 是中文世界的專有名詞或特色事物,除非英維是高質量條目,否則不進行跨語言連結,直接採用紅鏈。
討論引用模板有兩種格式:{{TQ}}({{討論引用}})與{{TQI}},前一種將字體顯示為仿宋
,後一種顯示為楷體
。由於仿宋體對我而言有正式之感(中華人民共和國公文使用仿宋體),故在(合理)引用參考來源原文、引用維基百科方針指引論述等時,我會傾向用{{tq}}即仿宋體;楷體則顯然為手寫字體,故自然而然我會在用來引述他人留言時使用。在引用維基百科條目文本時,則有兩種情況:若是視作有可靠來源佐證的穩定內文用於說明論述其他問題,則用仿宋;若是用來對語句本身發表意見,則視作是條目編者書寫的非穩定內文而用楷體。
自我介紹
[編輯]興趣愛好
[編輯]興趣愛好
|
- 所學專業為物理學。但目前因為不學無術、不務正業,物理學專業水平基本沒有……甚至可能已經不如其他愛好了
囧rz……應適時糾正過來!
- 氣象愛好者。最直接的原因是對天氣要素的各種微小變化都非常敏感,心境、思緒均會不同。最喜歡雪,其次喜歡颱風、暴雨、高溫等等,不過也喜歡晴天,各種天氣帶來的情緒感受都是獨一無二的。
- 對語言學有興趣,包括但不限於語音學、語法學、語源學、方言學等等。此外,喜歡學習「標準語」,如:漢語普通話(包括語音、詞彙和語法)、RP[註 7]。
在讀書籍
[編輯]“ | 今之人,貧者日爲衣食所累,富者又懷不足之心,縱一時稍閑,又有貪淫戀色、好貨尋愁之事。 | ” |
——曹雪芹,《紅樓夢·第一回》 |
《西遊記》(上海古籍出版社)、《紅樓夢脂評匯校本》(浙江古籍出版社)
在玩遊戲
[編輯]語言
[編輯]語言觀點
|
我的「地方普通話」母語音系和普通話相同:聲母22個、韻母39個、聲調4個。
我的吳語(舟山方言)母語音係為:聲母28個、韻母36個、聲調8個。
幾篇文章分享:
光明日報聯合調研組.守护乡音中的文化密码:我国语言资源保护的现状和展望 [N/OL].光明日報, 2024-10-24 (7).
(「中國語言資源保護工程」)我國歷史上第二次全國性、大規模的語言調查,也是目前世界上規模最大的語言資源保護項目。
徐現祥,劉毓芸,肖澤凱.方言与经济增长 [J/OL].經濟學報, 2015, 2 (2): 1-32. DOI:10.16513/j.cnki.cje.2015.02.001.
方言多樣性對經濟增長具有顯著的負面影響。其他因素不變時,消除方言多樣性可使人均產出提高多達30%;機制是方言多樣性阻礙知識與技術的傳播。
大陸字形 | 港台字形 |
---|---|
纔 | 才 |
麽 | 麼 |
爲 | 為 |
衹 | 只 |
衆 | 眾 |
冲 | 沖 |
産 | 產 |
决 | 決 |
并 | 併並 |
异 | 異 |
裏 | 裡 |
况 | 況 |
弃 | 棄 |
灾 | 災 |
啓 | 啟 |
鷄 | 雞 |
杰 | 傑 |
届 | 屆 |
綫 | 線 |
説 | 說 |
栖 | 棲 |
凄 | 淒 |
奥 | 奧 |
游 | 遊 |
文字
[編輯]從漢語言文字本身的角度來說,我更喜歡繁體字。不過由於中文維基百科並沒有「大陸繁體」模式,繁簡轉換、地區詞轉換都可能受影響,也因為簡體字已經具有某種「(大陸)身份」的涵義,故在撰寫條目和交流討論中我一般使用簡體字。大陸的繁體字標準和港台等地不同,右表列出一些常見的陸台(港)不同的字形(以《通用規範漢字表》為準,暫不考慮另一指導性標準《古籍印刷通用字規範字形表(GB/Z40637—2021)》。
其他
[編輯]政治觀點
|
- 中國政治坐標系測試(北大未名版):政治:-0.9(獨裁主義)、經濟:-1.6(共產主義)、文化:-0.1(保守主義)
- CN Values:(結果保留至個位0或5)經濟:80-20,社會主義;政治:25-75,偏向專制;社會:35-65,偏向保守;環境:20-80,生產主義
王英津.论1949年以来的“中华民国”问题 [EB/OL].中國人民大學國際關係學院 (2017-09-25).
- RAADS-R:138
- 喜歡的城市:北京
計算機
[編輯]食物
[編輯]未來將會提案修改的
[編輯]颱風條目命名
[編輯]在大陸簡體模式下,目前想到兩種命名颱風條目標題的合理方式(選用哪一種還得繼續閱讀更多學術文獻,同時觀察使用趨勢),以2019年登陸浙江的颱風「利奇馬」為例:
- 1909號颱風「利奇馬」(所有熱帶風暴級以上的熱帶氣旋均稱「颱風」。2013年以後,一切氣象服務、新聞媒體都被要求採用這種方式稱呼西北太平洋熱帶氣旋[5],一般稱「今年第9號颱風『利奇馬』」 。)
- 1909號超強颱風「利奇馬」(「超強颱風」是該熱帶氣旋的最高強度。2013年以後,若帶有編號,一般只在學術來源中有這種用法——若不帶編號,則可能在非正式稱呼時冠上某颱風的「當前強度」。)
為什麼這麼命名,考慮了很多因素,暫時不寫。此外,根據中國大陸的新聞媒體的規範[6]、氣象專著論文的慣例,颱風名應總是帶有引號。
註釋
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 【自由】. 现代汉语词典. 7版. 北京: 商務印書館: 1740. 2016.
- ^ 陳至立; 巢峰. 必然. 辞海. 7版网络版. 上海: 上海辭書出版社. [2024-08-13].
- ^ 《馬克思主義哲學》編寫組.馬克思主義哲學 [M]. 2版.北京:高等教育出版社, 2020 (2021): 307-312. 978-7-04-054042-0.
- ^ 【普通话】// 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.现代汉语词典 [DB]. 7版.北京:商務印書館, 2016: 1018.
- ^ 趙曉妮.氣象局規範颱風用語 熱帶風暴等統稱為颱風 [EB/OL] (2013-11-07) [2024]. 中華人民共和國中央人民政府:工作動態.
- ^ 新華社總編室.新聞報道中有關熱帶氣旋名稱使用規範 [J/OL].中國記者, 2007 (9): 69. CNKI ZGJZ200709046.
- 中華人民共和國維基人
- 浙江維基人
- 漢族維基人
- Zh-Hans-CN-5 使用者
- En-3 使用者
- 英式英語維基人
- Ru-0 使用者
- Ja-0 使用者
- 中文字使用簡體的維基人
- 繁簡通吃的維基人
- Lzh-3 使用者
- Wuu-ningbo 母語使用者
- Wuu-hu-2 使用者
- Yue-1 使用者
- 很多問題的維基人
- 晝夜不分的維基人
- 維基共產主義者
- 認為條目品質先於數量的維基人
- 認為原創比翻譯重要的維基人
- 傳統百科全書條目專題參與者
- 古典音樂專題參與者
- 喜歡舊曆的維基人
- 維基用戶論述
- 喜歡地圖的維基人
- 喜歡生物學的維基人
- 研究歷史的維基人
- 喜歡文學的維基人
- 喜歡羽毛球的維基人
- 喜歡下中國象棋的維基人
- 說普通話的維基人
- 寫規範字的維基人
- 認為推普保方不矛盾的維基人
- 喜歡說方言的維基人
- 支持中國共產黨的維基人
- 認可中國共產黨領導的維基人
- 支持一個中國的維基人
- 反對臺灣獨立的維基人
- 支持港版國安法的維基人
- 不認同法輪功的維基人
- 支持中華人民共和國的維基人
- 支持中國夢的維基人
- 雙拼使用者
- Firefox 使用者
- 使用筆記型電腦的維基人
- 2560×1600顯示解像度使用者
- 喜歡吃辣椒的維基人
- 喜歡吃豆腐的維基人
- 喜歡吃檸檬的維基人
- 喜歡吃鳳梨的維基人
- 喜歡吃羊肉的維基人
- 喜歡吃螃蟹的維基人
- 喜歡吃湯圓的維基人
- 喜歡吃巧克力的維基人