拉丁語名詞
拉丁語的名詞一般有六個格:主格、呼格、屬格、與格、賓格、奪格,少數地理名詞還可以有方位格;同時名詞還分成三個性別:陰性、陽性和中性。拉丁語句子的意思幾乎完全由名詞變格而決定,和語序沒有關係。
拉丁語名詞有五種變格法,由名詞的單數屬格詞尾決定,有時還會因為該詞的性別而作細分。第一變格法的單數屬格詞尾是「-ae」,第二變格法是「-ī」,第三變格法是「-is」,第四變格法是「-ūs」,第五變格法是「-ēī」或「-eī」。每個變格法也都有自己的特徵。第一變格法的名詞大部分都是陰性,第二變格法大部分是陽性或中性,第三變格法三種詞性都有,第四變格法大部分是陽性,第五變格法大部分是陰性。所有名詞必從某一種變格法,然而也有不規則變格的名詞存在。
用途
[編輯]主格
[編輯]主格表示語句重點及修飾重點的對象。
- Augustus imperātor Imperiī Rōmānī fuit.
- 「奧古斯都曾是羅馬帝國的皇帝」
- Urbs Rōma caput mundī vōcātur.
- 「羅馬城被稱為世界之都」
屬格
[編輯]屬格表示所有者。
- castra hostium 抑或是 hostium castra
- 「敵方的陣營」
其他用法則如下。
- 主語的屬格(subjective genitive): 以屬格修飾主語(死 - 動詞轉名詞)、表示名詞之於動詞的關係。
- Caesaris mors
- 「凱薩之死」(「凱薩死了」=「名詞+動詞」->「凱薩之死」=「屬格+名詞」)
- 賓語的屬格(objective genitive): 以屬格修飾主語(支配 - 動詞轉名詞)、表示名詞之於動詞的關係。
- rēctor deum
- 「眾神的支配者」(「支配眾神」=「動詞+受詞」->「眾神的支配者」=「屬格+名詞」)
- 部分的屬格(partitive genitive): 表示是屬格的一部份。
- pars Galliae
- 「高盧的一部份」
- 定義的屬格(genitive of definition): 以屬格定義名詞。
- virtūs iūstitiae
- 「正義之美德」(眾多美德中正義的部分,而非美德是正義的)
- 描寫性屬格(descriptive genitive): 描寫人事物的性質。
- vir magnī ingeniī
- 「才華洋溢之人」
- 表價值的屬格(genitive of price): 表示事物的價值。
- quantī ēmit?
- 「他多少錢買的」
下列是和動詞形容詞搭配使用的屬格用法。
- 跟記憶相關的動詞(「忘記」「記得」之類的)。
- Dominus oblītus est meī.
- 「主已遺忘我」
- potior, vescor, opus est等動詞(「擁有」「食用」「必要」)。
- totīus Galliae sēsē potīrī posse sperant
- 「他們期望能獲得高盧全土」
- 「填滿」意思的動詞、「充滿」意思的形容詞。
- hic saccus plēnus est pirōrum.
- 「這個包包充滿梨子」
- 「愧於/以...為恥」「厭倦」意思的動詞。
- Taedet mē huius quotīdiānī mundī
- 「我厭倦了這個日常的世界」
- 如「告發」等、法律手續上的動詞。
- patrem accusāvit adulteriī occultī
- 「他以姦淫罪告發了父親」
與格
[編輯]與格表示間接受詞。
- Pater puerō librum dōnat
- 「父親給了兒子書」[1]。
其他用法如下。
- 動詞・形容詞的受詞(verbal regime dative): 用於和與格搭配的「服從」「適合」「相似」等動詞或形容詞。
- Quam similis sōli est, Naevia, noster amor!
- 「哦、奈維亞、我們的愛多麼像太陽!」
- 所有性與格(possessive dative):有時以與格表示所有及歸屬。
- Caesarī multī inimīcī erant.
- 「凱薩有眾多敵人」
- 目的性與格(purpose dative): 表示行為目的。
- Non omnes mīlitēs glōriae pugnant.
- 「並非全體士兵皆為榮光而戰」
- 雙重與格(double dative): 以單一與格同時表示所有性與格及目的性與格。
- Ipsum bellum est mihi cūrae
- 「戰爭本身對我而言是在乎點」
- 起點性與格(origin dative): 表示起點或觀點。
- Vir bonus regī vidētur.
- 「就國王看來此人良好」
- 行為者的與格: 和動名詞(動詞的被動未來分詞、-ndus, -nda, -ndum形)搭配表示動作的行為者。
- Haec nōbīs agenda sunt
- 「這些對我們而言是得做的事」
- 利益性與格(beneficial dative): 表示動作為誰而做。
- Graecīs terrās colimus
- 「我們為希臘人耕種土地」
- 感性的與格(ethical dative):強調與行為有關的人物,感情意味濃厚。
- Quid mihi Celsus agit?
- 「Celsus能為我做什麼」(「我」對Celsus的行動抱有特殊感情)
賓格
[編輯]賓格表示及物動詞的直接受詞。
- Scīpiōnis Āfricānī exercitus incurret hostem.
- 「西庇阿的軍隊將攻撃敵人」
其他用法如下。
- 程度的賓格(accusative of extent): 表示動作時間長度。
- trecentōs annōs Rōmanī tōtum Mare Mediterrāneum imperāvērunt.
- 「300年來,羅馬人支配了整個地中海」
- 方向的賓格(accusative of direction): 表示動作方向。通常和前置詞 in (進入某場所) 或 ad (去向某場所)搭配使用、城鎮的名字或小島不用前置詞。
- Rōmam rediit
- 「他返回了羅馬」
- Lēgātus in Hispāniam missus est
- 「雷加圖斯被派往西班牙」
- Mīlitēs ad oppīdum appropinquant
- 「士兵們向堡壘進發」
- 作為從屬子句的不定式完成句(in infinitive completive sentences):在從屬子句中,主詞採用賓格,動詞採不定詞。通常出現在「說」和「看起來像」等動詞的從句中。
- Dīcō tē priōre nocte vēnisse in M. Laecae domum
- 「我是說、你昨晚來了Markus Leica的家」(由 Dicō 引導的一種間接說法,其中 tē 以賓格表示主語,vēnisse 是完成不定式)
- 搭配前置詞(with certain prepositions):[2]
- Fretum Gādītānum partem maris inter Hispāniam et Āfricam est
- 「直布羅陀海峽是西班牙以及非洲間的海的一部份」
- 作為從屬子句的主語或述語(as a predicative clause of the direct clause): 作為賓格搭配使用。
- Pauperēs existimant dīvitēs fēlīcēs
- 「窮人們認為有錢很幸福」[3]
- 感嘆表現的賓格:
- Mē miseram!
- 「我好慘啊!」
奪格
[編輯]奪格是拉丁文中應用最廣泛、最靈活的格。 奪格是原始印歐語中可能存在的離格(separative)、具格(instrumental)、地格(locative)合而為一。
- 場所的奪格(place ablative): 動作於何處開始或進行(賓格是動作正在向何處進行)。
- Hannibal, fīlius Hamilcaris, Carthāgine nātus est.
- 「哈米爾卡之子、漢尼拔出生於迦太基」
- Ex Graeciā ad Ītaliam nāvigāvērunt.
- 「他們自希臘向意大利航行」
- 分離的奪格(separation ablative): 表示物理性分離(或是使之分離)。
- Cicerō hostēs ab urbe prohibuit.
- 「西塞羅將敵人阻擋在城外」
- 道具的奪格(instrumental ablative): 表示動作的手段。
- Mārcus pēde vexābat Corneliam quae dormīre volebat.
- 「Marcus用腳打擾了想睡覺的Cornelia」
- 方法的奪格(manner ablative): 表示動作是如何進行的。
- Allobroges crebris ad Rhodanum dispositis praesidiīs cum magna cūrā et dīligentiā suōs finās tuentur.
- 「Allobroges族人在River Rhône精心地派駐守衛,並勤勉地保衛着他們的邊境」
- 時間的奪格(time ablative): 表示動作行為的時間。
- Nē quis tamen īgnōrāret, quibus in locīs Caesar exercitusque eō tempore fuissent [...]
- 「當時,凱撒及其軍隊身處何地,無人不知[...]」
- 絶対的奪格(absolute ablative):表示動作的行為狀況。
- Urbe captā, Aenēas fugit
- 「城淪陷後,埃涅阿斯逃走了」
- 同伴的奪格(accompanying ablative): 加上前置詞cum(英with)、表達動作是和誰一起的。
- Egō et Iūlia cum nostris amīcis de amīcitia dicebamus.
- 「Julia和我在和我們的朋友們討論友誼」
- 提取的奪格(separation ablative): 在表達整體中的某些(幾個人)時,表示整體為何,哪個整體和提取的數字。加上介詞ē/ex(from)。
- Centum ex viris mortem dice timēbant et nihil clementiae exspectābant.
- 「人們中有百人害怕著死亡而無人期待着寬容」
- 行為者的奪格(agent ablative): 在被動態表示形容者(英語被動句的by),而如果行為者是人,前置詞用ā/ab (英 by)。
- Atticus adoptātus est ā Caeciliō.
- 「阿提庫斯被凱西利烏斯收養」
- Populus mīlitiā atque inopiā urgēbātur.
- 「人民被軍隊和貧窮壓迫」
- 比較的奪格(comparison ablative): 比較的事物(英語比較語句than後方詞)以奪格表示。
- Vīlius argentum est aurō, virtūtibus aurum.
- 「白銀比黃金便宜,黃金比美德便宜」
- 原因的奪格(cause ablative): 表示動作的原因及理由。
- Clāmāre gaudiō coepit.
- 「他出於高興開始吶喊」
- 差異程度的奪格(difference degree ablative): 在比較兩個或兩個以上的事物時,表示差異的程度。
- Puella multō prudentior est puerō.
- 「女孩比男孩懂事多了」
- 描寫性奪格(description ablative): 類似「描寫性屬格」,表示名詞性質。
- Philosophus magnā sapientiā.
- 「大智慧的哲學家」
- 特定的奪格(specification ablative): 說明某事物時、限定談話的重點。
- Corpore senex esse poterit, animō numquam erit.
- 「他或許肉身會老、精神永不衰老」
- 價值的奪格(price ablative): 類似「價值的屬格」,表示事物的價值或價格。
- Antōnius rienda addixit pecūniā.
- 「安東尼烏斯以金錢為代價賣掉了王冠」
呼格
[編輯]呼格用於稱呼人或事物。在英語中,這個詞沒有詞形變化,而是透過語調和標點的變化來表達。
- "Mary, are you going to the store?" (瑪麗,你要去商店嗎?)
- "Mary!"(瑪麗!)
大多數情況下,呼格與名詞主詞相同,但也有例外。例如,在單數陽性名詞的第二種變格中,字尾 -us 和 -ius 分別變成 -e 和 -ī。 Brutus(布魯圖斯)變成了 Brute,Vergilius(維吉利烏斯)變成了Vergilī。
不過與祈使動詞一起使用時,-us 和 -ius 可以保持不變。
- "Venī huc, Brutus"(過來,布魯圖斯!)
- "Dīc nōbīs fabulam, Virgilius"(跟我們講個故事吧,維吉爾!)。
而源自希臘語的男性名字 Aenēās 在第一變格法中變成 Aenēā(哦,埃涅阿斯!)。
在複數形式中,呼格總是與主格形式相同。
方位格
[編輯]方位格表示動作發生的地點。方位格在早期拉丁語中被廣泛使用,但到了古典拉丁語時期變得很少見,僅存在於城鎮、小島和其他一些詞語的名稱中。
方位格的功能被融入奪格。方位格單數在第一、第二變格法中和屬格同形,在第三變格法中和與格同形。在複數中,第一到五的所有變格法都與奪格同形。而在第四、和第五變格法的地名中,奪格形式也扮演方位格。
但也有少數名詞不用介詞來表示地點,只用方位格。例:bellum → bellī「戰爭中」、domus → domī「在家」、rūs → rūrī「在農村」、{{lang|la|humus → humī「在地上」、mīlitia → mīlitiae「在軍務、戰場上」、{{lang|la|focus → focī「在爐邊」「在中心」。
在古風時期,第三變格法名詞的單數方位格可以和與格及奪格互換,但是到了奧古斯都時期,與格形式的使用就固定下來了。
方位格無法表達一個行為同時在多個地點發生的情境。在語法上,方位格的複數形式只出現在某些特定情況下,這些情況往往涉及Athēnae(「雅典」,屬於陰性複數主格)這樣的複數專有名詞。這類詞是絕對複數(pluralia tantum),即它們雖然以複數形式出現,但表達的是單一概念。
「他/她/它在家」這個句子可以用方位格表達為「Est domī」「但他們在各自的家裏」是不可能的,得表達為"Sunt in domibus suī"( 「他們各自回自己的家去」)。 「Sunt domī」 則是「他們在一間房子裏」(作為家庭、親戚、氏族時,造訪、來客時等)。
此外,形容詞沒有方位格形式。
方位格 | 說明 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
單數 | 複數 | |||||||
第一變格法 | Rōmae | -ae | Athēnīs | -īs | 單數和屬格相同
複數和奪格相同。 | |||
第二變格法 | Corinthī | -ī | Delphīs | |||||
第三變格法 | Carthāgine
Carthāginī |
-ī, -e | Trallibus | -ibus | 同與格及奪格相同。 | |||
第四變格法 | portū
senātī |
-ū
-ī |
||||||
第五 | diē | -ē | ||||||
特殊名詞 | domī
humī rūrī, rūre |
-ī, -e |
語形同化現象
[編輯]所謂語形同化現象(syncretism),、即幾個格有相同詞尾的現象,是拉丁文常見的現象,典型示例如下:
中性名詞語尾
[編輯]- 在中性名詞中,主格、賓格和呼格在單數中都相同,複數也是。且在複數形式中這三個格都以 -a 結尾。這種現像是從原始印歐語繼承下來的特徵,詞尾-a也出現在古希臘語中,此外,儘管詞尾不同,德語中中性名詞的主格(第一格)和賓格(第四格)同形(定冠詞 das,不定冠詞 ein 等)也屬於這個血統的一部分。
格語尾
[編輯]- 所有名詞複數上呼格和主格一致。單數也有大半名詞呼格和主格一致、例外僅有第二變格法以-us結尾的陽性名詞,以及若干希臘文起源的名詞(如:第一變格法Aenēās的呼格為Aenēā)
- 第一、第二・第四變格法的陽性、陰性(外來語除外)、單數屬格和複數主格同形。
- 第一、第五變格法的名詞(外來語除外)、單數屬格和單數與格同形。
- 複數中,與格總是和奪格同形;單數中、第三變格法的I型(純正型中性名詞、形容詞)第四變格法的中性名詞、第二變格法與格和奪格同形。
- 複數中、與格、奪格、方位格總是同形。
- 第四、第五變格法奪格和方位格同形。
第一變格法(陰性)
[編輯]例詞:
aqua(單數主格),aquae(單數屬格),陰(詞性),水
antenna,antennae,陰,桅杆
femina,feminae,陰,女人
lingua,linguae,陰,語言;舌頭
natura,naturae,陰,自然
poeta,poetae,陽,詩人
puella,puellae,陰,女孩
第一變格法以「a」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾都是「-ae」。幾乎所有屬於第一變格法的單詞都是陰性;幾個常見的陽性詞都是希臘語引進的,有「agricola」(農夫)、「conviva」(客人)、「nauta」(水手)、「pirata」(海盜)、「poeta」(詩人)。
第一變格法的詞尾如下:
第一變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -a | -ae | -ae | -am | -ā | -a |
複數 | -ae | -ārum | -īs | -ās | -īs | -ae |
在變格的時候,只要換詞尾就可以了。以puella(女孩)為例,第一變格法變格如下:
第一變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | puella | puellae | puellae | puellam | puellā | puella |
複數 | puellae | puellārum | puellīs | puellās | puellīs | puellae |
第二變格法(陽性)
[編輯]例詞:
ager,agrī,陽,農田
campus,campī,陽,平原
cibus,cibī,陽,食物
gladius,gladī,陽,劍
puer,puerī,陽,男孩
servus,servī,陽,奴隸
vir,virī,陽,男人;丈夫
第二變格法以「o」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾都是「-ī」。幾乎所有屬於第二變格法的單詞都是陽性或中性,只有植物和地理名稱是陰性。
第二變格法的陽性詞尾如下:
第二變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -us/-r | -ī | -ō | -um | -ō | -e/-ī/-r |
複數 | -ī | -ōrum | -īs | -ōs | -īs | -ī |
第二變格法比第一變格法稍微有點複雜。第二變格法的陽性單數主格詞尾有三種:-us,-ius,-r。它們的變格稍有不同,而不同之處主要在於單數呼格。
以servus(奴隸)為例,第二變格法以「-us」結尾的詞變格如下:
第二變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | servus | servī | servō | servum | servō | serve |
複數 | servī | servōrum | servīs | servōs | servīs | servī |
以filius(兒子)為例,第二變格法以「-ius」結尾的詞變格如下:
第二變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | filius | filī | filiō | filium | filiō | filī |
複數 | filiī | filiōrum | filiīs | filiōs | filiīs | filiī |
以puer(男孩)為例,第二變格法以「-r」結尾的詞變格如下:
第二變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | puer | puerī | puerō | puerum | puerō | puer |
複數 | puerī | puerōrum | puerīs | puerōs | puerīs | puerī |
第二變格法(中性)
[編輯]例詞:
bellum,bellī,中,戰爭
caelum,caelī,中,天空
donum,donī,中,禮物
periculum,periculī,中,危險
regnum,regnī,中,王國
第二變格法中性詞也以「o」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾也都是「-ī」,但它們的別的一些詞尾稍有不同。
第二變格法中性詞的詞尾如下:
第二變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -um | -ī | -ō | -um | -ō | -um |
複數 | -a | -ōrum | -īs | -a | -īs | -a |
以bellum(戰爭)為例,第二變格法的中性詞變格如下:
第二變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | bellum | bellī | bellō | bellum | bellō | bellum |
複數 | bella | bellōrum | bellīs | bella | bellīs | bella |
第三變格法(陽/陰)
[編輯]例詞:
canis,canis,陽/陰,狗
homō,hominis,陽,人
frater,fratris,陽,哥哥;弟弟
mater,matris,陰,媽媽,母親
miles,militis,陽,戰士
pater,patris,陽,爸爸,父親
Sēr,Sēris,陽/陰,中國人;東方人
soror,sororis,陰,姐姐;妹妹
第三變格法以「i」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾都是「-is」,第三變格法是拉丁語最複雜的變格法。由於第三變格法可以有陽性、陰性、中性三種詞性,所以沒有固定的單數主格詞尾。
第三變格法陽/陰性詞的詞尾如下:
第三變格法(陽/陰) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -is | -ī | -em | -e | ||
複數 | -ēs | -um | -ibus | -ēs | -ibus | -ēs |
以pater(父親)為例,第三變格法的陽/陰性詞變格如下:
第三變格法(陽/陰) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | pater | patris | patrī | patrem | patre | pater |
複數 | patrēs | patrum | patribus | patrēs | patribus | patrēs |
第三變格法(中)
[編輯]例詞:
caput,capitis,中,頭
carmen,carminis,中,歌;詩
corpus,corporis,中,身體
flumen,fluminis,中,河
iter,itineris,中,旅遊;路程
tempus,temporis,中,時間
第三變格法中性詞也以「i」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾也都是「-is」。拉丁語所有的中性詞都有一個相同之處。參看前面的第二變格法的中性詞結尾,再比較第三變格法的中性詞結尾,這個規律應該很容易看出來:任何中性詞的主格和賓格總是一樣,而且它們的主格複數和賓格複數都以「-a」結尾。
第三變格法中性詞的詞尾如下:
第三變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -is | -ī | -e | |||
複數 | -a | -um | -ibus | -a | -ibus | -a |
以flumen(河)為例,第三變格法的中性詞變格如下:
第三變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | flumen | fluminis | fluminī | flumen | flumine | flumen |
複數 | flumina | fluminum | fluminibus | flumina | fluminibus | flumina |
第三變格法「I-stem」(陽/陰)
[編輯]例詞:
ars,artis,陰,技術;辦法
avis,avis,陰,鳥
dens,dentis,陽,牙;尖物
hostis,hostis,陽,敵人
ignis,ignis,陽,火
nox,noctis,陰,夜晚
urbs,urbis,陰,城市
第三變格法「i-stem」和第三變位法的「i-stem」是同一個意思:要額外加「i」。陽性和陰性的i-stem名詞只要在複數屬格多加一個i就行了。
第三變格法i-stem陽/陰性詞的詞尾如下:
第三變格法"i-s"(陽/陰) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -is | -ī | -em | -e | ||
複數 | -ēs | -ium | -ibus | -ēs | -ibus | -ēs |
以urbs(城市)為例,第三變格法i-stem的陽/陰性詞變格如下:
第三變格法"i-s"(陽/陰) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | urbs | urbis | urbī | urbem | urbe | urbs |
複數 | urbēs | urbium | urbibus | urbēs | urbibus | urbēs |
第三變格法「I-stem」(中性)
[編輯]例詞:
animal,animalis,中,動物
exemplar,exemplaris,中,例子;模型
mare,maris,中,海
rete,retis,中,網
第三變格法「i-stem」的中性詞除了單數主格和屬格之外,都必須要加「i」。
第三變格法i-stem中性詞的詞尾如下:
第三變格法"i-s"(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -is | -ī | -ī | |||
複數 | -ia | -ium | -ibus | -ia | -ibus | -ia |
以mare(海)為例,第三變格法i-stem的中性詞變格如下:
第三變格法"i-s"(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | mare | maris | marī | mare | marī | mare |
複數 | maria | marium | maribus | maria | maribus | maria |
第四變格法(陽/陰)
[編輯]例詞:
adventus,adventūs,陽,到來
domus,domūs,陰,家
exercitus,exercitūs,陽,部隊
exitus,exitūs,陽,出口
manus,manūs,陰,手
passus,passūs,陽,步伐
pinus,pinūs,陰,松樹
第四變格法以「u」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾都是「-ūs」。第四變格法的單詞很多都是陽性,但也有不少陰性詞,比如「domus」、「manus」、植物名稱等。
第四變格法的詞尾如下:
第四變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -us | -ūs | -uī | -um | -ū | -us |
複數 | -ūs | -uum | -ibus | -ūs | -ibus | -ūs |
以manus(手)為例,第四變格法變格如下:
第四變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | manus | manūs | manuī | manum | manū | manus |
複數 | manūs | manuum | manibus | manūs | manibus | manūs |
第四變格法(中性)
[編輯]例詞:
cornū,cornūs,中,角
gelū,gelūs,中,霜;嚴寒
genū,genūs,中,膝
pecū,pecūs,中,牧群
verū,verūs,中,烤肉叉
第四變格法中性詞的詞尾如下:
第四變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -ū | -ūs | -ū | -ū | -ū | -ū |
複數 | -ua | -uum | -ibus | -ua | -ibus | -ua |
以cornū(角)為例,第四變格法的中性詞變格如下:
第四變格法(中) | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | cornū | cornūs | cornū | cornū | cornū | cornū |
複數 | cornua | cornuum | cornibus | cornua | cornibus | cornua |
第五變格法
[編輯]例詞:
aciēs,aciēī,陰,直線
diēs,diēī,陽/陰,天,日
effigiēs,effigiēī,陰,相似;塑像
fidēs,fideī,陰,信念
meridiēs,meridiēī,陽,中午
rēs,reī,陰,事物;事件;情況
spēs,speī,陰,希望
第五變格法以「e」為主要字母,而且它們的單數屬格詞尾都是「-ēī」或「-eī」。幾乎所有屬於第五變格法的單詞都是陰性,只有「diēs」(天)和「meridiēs」(中午)是陽性。
第五變格法的詞尾如下:
第五變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | -ēs | -ēī/-eī | -ēī/-eī | -em | -ē | -ēs |
複數 | -ēs | -ērum | -ēbus | -ēs | -ēbus | -ēs |
以diēs(天,日)為例,第五變格法以「-iēs」結尾的詞變格如下:
第五變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | diēs | diēī | diēī | diem | diē | diēs |
複數 | diēs | diērum | diēbus | diēs | diēbus | diēs |
以fidēs(信念)為例,第五變格法以「-ēs」結尾的詞變格如下:
第五變格法 | 主格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 呼格 |
單數 | fidēs | fideī | fideī | fidem | fidē | fidēs |
複數 | fidēs | fidērum | fidēbus | fidēs | fidēbus | fidēs |
不規則名詞變格
[編輯]拉丁語有一些名詞的變格法稍微有點不規則。以下舉例一些常見的不規則名詞:(不規則的部分用紅色表示)
例詞 | 詞性 | 變格法 | 單數主格 | 呼格 | 屬格 | 與格 | 賓格 | 奪格 | 複數主、呼格 | 屬格 | 與、奪格 | 賓格 |
filia(女兒) | 陰 | 一 | filia | filia | filiae | filiae | filiam | filiā | filiae | filiārum | filiābus | filiās |
dea(女神) | 陰 | 一 | dea | dea | deae | deae | deam | deā | deae | deārum | deābus | deās |
deus(神) | 陽 | 二 | deus | deus | deī | deō | deum | deō | deī / dī | deōrum | deīs / dīs | deōs |
vis(力量) | 陰 | 三 | vis | vis | vis | vī | vim | vī | virēs | virium | viribus | virēs |
domus(家) | 陰 | 四/二 | domus | domus | domūs | domuī | domum | domō | domūs | domuum | domibus | domōs |
Iuppiter(朱庇特;木星) | 陽 | 三 | Iuppiter | Iuppiter | Iovis | Iovī | Iovem | Iove |
註:「Iuppiter」後來被寫成「Juppiter」,在英文裏就逐漸變成了「Jupiter」。
不完全變化名詞
[編輯]拉丁語的一些名詞不能完全變格,叫作「不完全變化名詞」。例如「nihil」(虛無;無價值)只能有單數主格和單數賓格,所以「nihilis」、「nihilī」和所有的複數形式都是不存在的。大部分不完全變化名詞都是第三變格法中性,所以它們其實只有一種詞形,因為中性詞的主格和賓格總是一樣的。
以下是一些常見的不完全變化名詞:
fās,中,(神聖的)使命, [單主,單賓]
gummī,中,樹膠,樹脂, [單主,單賓]
instar,中,相似,同等, [單主,單賓]
mane,中,凌晨, [單主,單賓]
nefās,中,罪孽, [單主,單賓]
nihil,中,虛無;無價值 [單主,單賓]
secus,中,性, [單主,單賓]
參看
[編輯]- ^ Sintaxis de los casos. La lengua latina. Ministerio de Educación de España. [16 July 2009].
- ^ 対格支配の前置詞のリスト。Giralt, Sebastià. Gramàtica llatina: preposicions. Labyrinthus. [20 May 2009].
- ^ Angelo Altieri Megale. Gramática Latina. Puebla (México): Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. 1988. ISBN 968-863-084-5.