跳转到内容

拉丁语名词

维基百科,自由的百科全书

拉丁语名词一般有六个主格呼格属格與格宾格夺格,少数地理名词还可以有方位格;同時名詞還分成三個性別:陰性、陽性和中性。拉丁语句子的意思几乎完全由名词变格而决定,和语序没有关系。

拉丁语名词有五种变格法,由名词的单数属格词尾决定,有時還會因為該詞的性別而作細分。第一变格法的单数属格词尾是“-ae”,第二变格法是“”,第三变格法是“-is”,第四变格法是“-ūs”,第五变格法是“-ēī”或“-eī”。每个变格法也都有自己的特征。第一变格法的名词大部分都是阴性,第二变格法大部分是阳性或中性,第三变格法三种词性都有,第四变格法大部分是阳性,第五变格法大部分是阴性。所有名詞必從某一種變格法,然而也有不規則變格的名詞存在。

用途

[编辑]

主格

[编辑]

主格表示語句重點及修飾重點的對象。

Augustus imperātor Imperiī Rōmānī fuit.
奧古斯都曾是羅馬帝國的皇帝
Urbs Rōma caput mundī vōcātur.
羅馬城被稱為世界之

屬格

[编辑]

屬格表示所有者。

castra hostium 抑或是 hostium castra
敵方的陣營」

其他用法則如下。

  • 主語的屬格(subjective genitive): 以屬格修飾主語(死 - 動詞轉名詞)、表示名詞之於動詞的關係。
Caesaris mors
凱薩之死」(「凱薩死了」=「名詞+動詞」->「凱薩之死」=「屬格+名詞」)
  • 賓語的屬格(objective genitive): 以屬格修飾主語(支配 - 動詞轉名詞)、表示名詞之於動詞的關係。
rēctor deum
眾神的支配者」(「支配眾神」=「動詞+受詞」->「眾神的支配者」=「屬格+名詞」)
  • 部分的屬格(partitive genitive): 表示是屬格的一部份。
pars Galliae
高盧的一部份」
  • 定義的屬格(genitive of definition): 以屬格定義名詞。
virtūs iūstitiae
正義之美德」(眾多美德中正義的部分,而非美德是正義的)
  • 描寫性屬格(descriptive genitive): 描寫人事物的性質。
vir magnī ingeniī
才華洋溢之人」
  • 表價值的屬格(genitive of price): 表示事物的價值。
quantī ēmit?
「他多少錢買的」

下列是和動詞形容詞搭配使用的屬格用法。

  • 跟記憶相關的動詞(「忘記」「記得」之類的)。
Dominus oblītus est meī.
「主已遺忘
  • potior, vescor, opus est等動詞(「擁有」「食用」「必要」)。
totīus Galliae sēsē potīrī posse sperant
「他們期望能獲得高盧全土
  • 「填滿」意思的動詞、「充滿」意思的形容詞。
hic saccus plēnus est pirōrum.
「這個包包充滿梨子
  • 「愧於/以...為恥」「厭倦」意思的動詞。
Taedet mē huius quotīdiānī mundī
「我厭倦了這個日常的世界
  • 如「告發」等、法律手續上的動詞。
patrem accusāvit adulteriī occultī
「他以姦淫罪告發了父親」

與格

[编辑]

與格表示間接受詞。

Pater puerō librum dōnat
「父親給了兒子書」[1]

其他用法如下。

  • 動詞・形容詞的受詞(verbal regime dative): 用於和與格搭配的「服從」「適合」「相似」等動詞或形容詞。
Quam similis sōli est, Naevia, noster amor!
「哦、奈維亞、我們的愛多麼像太陽!」
  • 所有性與格(possessive dative):有時以與格表示所有及歸屬。
Caesarī multī inimīcī erant.
凱薩有眾多敵人」
  • 目的性與格(purpose dative): 表示行為目的。
Non omnes mīlitēs glōriae pugnant.
「並非全體士兵皆為榮光而戰」
  • 雙重與格(double dative): 以單一與格同時表示所有性與格目的性與格
Ipsum bellum est mihi cūrae
「戰爭本身對我而言是在乎點」
  • 起點性與格(origin dative): 表示起點或觀點。
Vir bonus regī vidētur.
就國王看來此人良好」
  • 行為者的與格: 和動名詞(動詞的被動未来分詞、-ndus, -nda, -ndum形)搭配表示動作的行為者。
Haec nōbīs agenda sunt
「這些對我們而言是得做的事」
  • 利益性與格(beneficial dative): 表示動作為誰而做。
Graecīs terrās colimus
「我們為希臘人耕種土地」
  • 感性的與格(ethical dative):強調與行為有關的人物,感情意味濃厚。
Quid mihi Celsus agit?
「Celsus能為我做什麼」(「我」對Celsus的行動抱有特殊感情)

賓格

[编辑]

賓格表示及物動詞的直接受詞。

Scīpiōnis Āfricānī exercitus incurret hostem.
「西庇阿的軍隊將攻撃敵人

其他用法如下。

  • 程度的賓格(accusative of extent): 表示動作時間長度。
trecentōs annōs Rōmanī tōtum Mare Mediterrāneum imperāvērunt.
300年來,羅馬人支配了整個地中海」
  • 方向的賓格(accusative of direction): 表示動作方向。通常和前置詞 in (進入某場所) 或 ad (去向某場所)搭配使用、城鎮的名字或小島不用前置詞。
Rōmam rediit
「他返回了羅馬
Lēgātus in Hispāniam missus est
「雷加圖斯被派往西班牙
Mīlitēs ad oppīdum appropinquant
「士兵們向堡壘進發」
  • 作為從屬子句的不定式完成句(in infinitive completive sentences):在從屬子句中,主詞採用賓格,動詞採不定詞。通常出現在“說”和“看起來像”等動詞的從句中。
Dīcō priōre nocte vēnisse in M. Laecae domum
「我是說、昨晚來了Markus Leica的家」(由 Dicō 引導的一種間接說法,其中 以賓格表示主語,vēnisse 是完成不定式)
  • 搭配前置詞(with certain prepositions):[2]
Fretum Gādītānum partem maris inter Hispāniam et Āfricam est
「直布羅陀海峽是西班牙以及非洲間的海的一部份」
  • 作為從屬子句的主語或述語(as a predicative clause of the direct clause): 作為賓格搭配使用。
Pauperēs existimant dīvitēs fēlīcēs
「窮人們認為有錢很幸福[3]
  • 感嘆表現的賓格:
Mē miseram!
我好慘啊!」

奪格

[编辑]

奪格是拉丁文中應用最廣泛、最靈活的格。 奪格是原始印歐語中可能存在的離格(separative)、具格(instrumental)、地格(locative)合而為一。

  • 場所的奪格(place ablative): 動作何處開始或進行(賓格是動作正在何處進行)。
Hannibal, fīlius Hamilcaris, Carthāgine nātus est.
「哈米爾卡之子、漢尼拔出生於迦太基
Ex Graeciā ad Ītaliam nāvigāvērunt.
「他們自希臘向義大利航行」
  • 分離的奪格(separation ablative): 表示物理性分離(或是使之分離)。
Cicerō hostēs ab urbe prohibuit.
「西塞羅將敵人阻擋在城外
  • 道具的奪格(instrumental ablative): 表示動作的手段。
Mārcus pēde vexābat Corneliam quae dormīre volebat.
「Marcus用腳打擾了想睡覺的Cornelia」
  • 方法的奪格(manner ablative): 表示動作是如何進行的。
Allobroges crebris ad Rhodanum dispositis praesidiīs cum magna cūrā et dīligentiā suōs finās tuentur.
「Allobroges族人在River Rhône精心地派駐守衛,並勤勉地保衛著他們的邊境」
  • 時間的奪格(time ablative): 表示動作行為的時間。
Nē quis tamen īgnōrāret, quibus in locīs Caesar exercitusque eō tempore fuissent [...]
當時,凱撒及其軍隊身處何地,無人不知[...]」
  • 絶対的奪格(absolute ablative):表示動作的行為狀況。
Urbe captā, Aenēas fugit
城淪陷後,埃涅阿斯逃走了」
  • 同伴的奪格(accompanying ablative): 加上前置詞cum(英with)、表達動作是和誰一起的。
Egō et Iūlia cum nostris amīcis de amīcitia dicebamus.
「Julia和我在和我們的朋友們討論友誼」
  • 提取的奪格(separation ablative): 在表達整體中的某些(幾個人)時,表示整體為何,哪個整體和提取的數字。加上介詞ē/ex(from)。
Centum ex viris mortem dice timēbant et nihil clementiae exspectābant.
人們中有百人害怕著死亡而無人期待著寬容」
  • 行為者的奪格(agent ablative): 在被動態表示形容者(英語被動句的by),而如果行為者是人,前置詞用ā/ab (英 by)。
Atticus adoptātus est ā Caeciliō.
「阿提庫斯被凱西利烏斯收養」
Populus mīlitiā atque inopiā urgēbātur.
「人民被軍隊和貧窮壓迫」
  • 比較的奪格(comparison ablative): 比較的事物(英語比較語句than後方詞)以奪格表示。
Vīlius argentum est aurō, virtūtibus aurum.
「白銀比黃金便宜,黃金比美德便宜」
  • 原因的奪格(cause ablative): 表示動作的原因及理由。
Clāmāre gaudiō coepit.
「他出於高興開始吶喊」
  • 差異程度的奪格(difference degree ablative): 在比較兩個或兩個以上的事物時,表示差異的程度。
Puella multō prudentior est puerō.
「女孩比男孩懂事多了
  • 描寫性奪格(description ablative): 類似「描寫性屬格」,表示名詞性質。
Philosophus magnā sapientiā.
大智慧的哲學家」
  • 特定的奪格(specification ablative): 說明某事物時、限定談話的重點。
Corpore senex esse poterit, animō numquam erit.
「他或許肉身會老、精神永不衰老」
  • 價值的奪格(price ablative): 類似「價值的屬格」,表示事物的價值或價格。
Antōnius rienda addixit pecūniā.
「安東尼烏斯以金錢為代價賣掉了王冠」

呼格

[编辑]

呼格用於稱呼人或事物。在英語中,這個詞沒有詞形變化,而是透過語調和標點的變化來表達。

  • "Mary, are you going to the store?" (瑪麗,你要去商店嗎?)
  • "Mary!"(瑪麗!)

大多數情況下,呼格與名詞主詞相同,但也有例外。例如,在單數陽性名詞的第二種變格中,字尾 -us-ius 分別變成 -eBrutus(布魯圖斯)變成了 BruteVergilius(維吉利烏斯)變成了Vergilī

不過與祈使動詞一起使用時,-us-ius 可以保持不變。

  • "Venī huc, Brutus"(過來,布魯圖斯!)
  • "Dīc nōbīs fabulam, Virgilius"(跟我們講個故事吧,維吉爾!)。

而源自希臘語的男性名字 Aenēās 在第一變格法中變成 Aenēā(哦,埃涅阿斯!)。

在複數形式中,呼格總是與主格形式相同。

方位格

[编辑]

方位格表示動作發生的地點。方位格在早期拉丁語中被廣泛使用,但到了古典拉丁語時期變得很少見,僅存在於城鎮、小島和其他一些詞語的名稱中。


方位格的功能被融入奪格。方位格單數在第一、第二變格法中和屬格同形,在第三變格法中和與格同形。在複數中,第一到五的所有變格法都與奪格同形。而在第四、和第五變格法的地名中,奪格形式也扮演方位格。


但也有少數名詞不用介詞來表示地點,只用方位格。例:bellumbellī「戰爭中」、domusdomī「在家」、rūsrūrī「在農村」、{{lang|la|humus → humī「在地上」、mīlitiamīlitiae「在軍務、戰場上」、{{lang|la|focus → focī「在爐邊」「在中心」。


在古風時期,第三變格法名詞的單數方位格可以和與格及奪格互換,但是到了奧古斯都時期,與格形式的使用就固定下來了。

方位格無法表達一個行為同時在多個地點發生的情境。在語法上,方位格的複數形式只出現在某些特定情況下,這些情況往往涉及Athēnae(「雅典」,屬於陰性複數主格)這樣的複數專有名詞。這類詞是絕對複數(pluralia tantum),即它們雖然以複數形式出現,但表達的是單一概念。

“他/她/它在家”這個句子可以用方位格表達為“Est domī”「但他們在各自的家裡」是不可能的,得表達為"Sunt in domibus suī"( 「他們各自回自己的家去」)。 “Sunt domī” 則是「他們在一間房子裡」(作為家庭、親戚、氏族時,造訪、來客時等)。

此外,形容詞沒有方位格形式。

方位格 說明
單數 複數
第一變格法 Rōmae -ae Athēnīs -īs 單數和屬格相同

複數和奪格相同。

第二變格法 Corinthī Delphīs
第三變格法 Carthāgine

Carthāginī

-ī, -e Trallibus -ibus 同與格及奪格相同。
第四變格法 portū

senātī

第五 diē
特殊名詞 domī

humī rūrī, rūre

-ī, -e


語形同化現象

[编辑]

所謂語形同化現象(syncretism),、即幾個格有相同詞尾的現象,是拉丁文常見的現象,典型示例如下:

中性名詞語尾

[编辑]
  •  在中性名詞中,主格、賓格和呼格在單數中都相同,複數也是。且在複數形式中這三個格都以 -a 結尾。這種現像是從原始印歐語繼承下來的特徵,詞尾-a也出現在古希臘語中,此外,儘管詞尾不同,德語中中性名詞的主格(第一格)和賓格(第四格)同形(定冠詞 das,不定冠詞 ein 等)也屬於這個血統的一部分。

格語尾

[编辑]
  • 所有名詞複數上呼格和主格一致。單數也有大半名詞呼格和主格一致、例外僅有第二變格法以-us結尾的陽性名詞,以及若干希臘文起源的名詞(如:第一變格法Aenēās的呼格為Aenēā
  • 第一、第二・第四變格法的陽性、陰性(外來語除外)、單數屬格和複數主格同形。
  • 第一、第五變格法的名詞(外來語除外)、單數屬格和單數與格同形。
  • 複數中,與格總是和奪格同形;單數中、第三變格法的I型(純正型中性名詞、形容詞)第四變格法的中性名詞、第二變格法與格和奪格同形。
  • 複數中、與格、奪格、方位格總是同形。
  • 第四、第五變格法奪格和方位格同形。

第一变格法(阴性)

[编辑]

例词:
aqua(单数主格),aquae(单数属格),(词性),水
antennaantennae,桅杆
feminafeminae,女人
lingualinguae,语言;舌头
naturanaturae,自然
poetapoetae,诗人
puellapuellae,女孩

第一变格法以“a”为主要字母,而且它们的单数属格词尾都是“-ae”。几乎所有属于第一变格法的单词都是阴性;几个常见的阳性词都是希臘語引進的,有“agricola”(农夫)、“conviva”(客人)、“nauta”(水手)、“pirata”(海盗)、“poeta”(诗人)。

第一变格法的词尾如下:

第一变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -a -ae -ae -am -a
复数 -ae -ārum -īs -ās -īs -ae

在变格的时候,只要换词尾就可以了。以puella(女孩)为例,第一变格法变格如下:

第一变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 puella puellae puellae puellam puellā puella
复数 puellae puellārum puellīs puellās puellīs puellae

第二变格法(阳性)

[编辑]

例词:
ageragrī,农田
campuscampī,平原
cibuscibī,食物
gladiusgladī,剑
puerpuerī,男孩
servusservī,奴隶
virvirī,男人;丈夫

第二变格法以“o”为主要字母,而且它们的单数属格词尾都是“”。几乎所有属于第二变格法的单词都是阳性或中性,只有植物和地理名称是阴性。

第二变格法的阳性词尾如下:

第二变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -us/-r -um -e/-ī/-r
复数 -ōrum -īs -ōs -īs

第二变格法比第一变格法稍微有点复杂。第二变格法的阳性单数主格词尾有三种:-us-ius-r。它们的变格稍有不同,而不同之处主要在于单数呼格。

servus(奴隶)为例,第二变格法以“-us”结尾的词变格如下:

第二变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 servus servī servō servum servō serve
复数 servī servōrum servīs servōs servīs servī

filius(儿子)为例,第二变格法以“-ius”结尾的词变格如下:

第二变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 filius filī filiō filium filiō filī
复数 filiī filiōrum filiīs filiōs filiīs filiī

puer(男孩)为例,第二变格法以“-r”结尾的词变格如下:

第二变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 puer puerī puerō puerum puerō puer
复数 puerī puerōrum puerīs puerōs puerīs puerī


第二变格法(中性)

[编辑]

例词:
bellumbellī,战争
caelumcaelī,天空
donumdonī,礼物
periculumpericulī,危险
regnumregnī,王国

第二变格法中性词也以“o”为主要字母,而且它们的单数属格词尾也都是“”,但它们的别的一些词尾稍有不同。

第二变格法中性词的词尾如下:

第二变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -um -um -um
复数 -a -ōrum -īs -a -īs -a

bellum(战争)为例,第二变格法的中性词变格如下:

第二变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 bellum bellī bellō bellum bellō bellum
复数 bella bellōrum bellīs bella bellīs bella


第三变格法(阳/阴)

[编辑]

例词:
caniscanis阳/阴,狗
homōhominis,人
fraterfratris,哥哥;弟弟
matermatris,妈妈,母亲
milesmilitis,战士
paterpatris,爸爸,父亲
SērSēris阳/阴,中国人;东方人
sororsororis,姐姐;妹妹

第三变格法以“i”为主要字母,而且它们的单数属格词尾都是“-is”,第三变格法是拉丁语最复杂的变格法。由于第三变格法可以有阳性、阴性、中性三种词性,所以没有固定的单数主格词尾。

第三变格法阳/阴性词的词尾如下:

第三变格法(阳/阴) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数
-is -em -e
(和单数主格一样)
复数 -ēs -um -ibus -ēs -ibus -ēs

pater(父亲)为例,第三变格法的阳/阴性词变格如下:

第三变格法(阳/阴) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 pater patris patrī patrem patre pater
复数 patrēs patrum patribus patrēs patribus patrēs

第三变格法(中)

[编辑]

例词:
caputcapitis,头
carmencarminis,歌;诗
corpuscorporis,身体
flumenfluminis,河
iteritineris,旅游;路程
tempustemporis,时间

第三变格法中性词也以“i”为主要字母,而且它们的单数属格词尾也都是“-is”。拉丁语所有的中性词都有一个相同之处。参看前面的第二变格法的中性词结尾,再比较第三变格法的中性词结尾,这个规律应该很容易看出来:任何中性词的主格和宾格总是一样,而且它们的主格复数和宾格复数都以“-a”结尾。

第三变格法中性词的词尾如下:

第三变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数
-is
(和单数主格一样)
-e
(和单数主格一样)
复数 -a -um -ibus -a -ibus -a

flumen(河)为例,第三变格法的中性词变格如下:

第三变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 flumen fluminis fluminī flumen flumine flumen
复数 flumina fluminum fluminibus flumina fluminibus flumina


第三变格法“I-stem”(阳/阴)

[编辑]

例词:
arsartis,技术;办法
avisavis,鸟
densdentis,牙;尖物
hostishostis,敌人
ignisignis,火
noxnoctis,夜晚
urbsurbis,城市

第三变格法“i-stem”和第三变位法的“i-stem”是同一个意思:要额外加“i”。阳性和阴性的i-stem名词只要在复数属格多加一个i就行了。

第三变格法i-stem阳/阴性词的词尾如下:

第三变格法"i-s"(阳/阴) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数
-is -em -e
(和单数主格一样)
复数 -ēs -ium -ibus -ēs -ibus -ēs

urbs(城市)为例,第三变格法i-stem的阳/阴性词变格如下:

第三变格法"i-s"(阳/阴) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 urbs urbis urbī urbem urbe urbs
复数 urbēs urbium urbibus urbēs urbibus urbēs


第三变格法“I-stem”(中性)

[编辑]

例词:
animalanimalis,动物
exemplarexemplaris,例子;模型
maremaris,海
reteretis,网

第三变格法“i-stem”的中性词除了单数主格和属格之外,都必须要加“i”。

第三变格法i-stem中性词的词尾如下:

第三变格法"i-s"(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数
-is
(和单数主格一样)
-ī
(和单数主格一样)
复数 -ia -ium -ibus -ia -ibus -ia

mare(海)为例,第三变格法i-stem的中性词变格如下:

第三变格法"i-s"(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 mare maris marī mare marī mare
复数 maria marium maribus maria maribus maria


第四变格法(阳/阴)

[编辑]

例词:
adventusadventūs,到来
domusdomūs,家
exercitusexercitūs,部队
exitusexitūs,出口
manusmanūs,手
passuspassūs,步伐
pinuspinūs,松树

第四变格法以“u”为主要字母,而且它们的单数属格词尾都是“-ūs”。第四变格法的单词很多都是阳性,但也有不少阴性词,比如“domus”、“manus”、植物名称等。

第四变格法的词尾如下:

第四变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -us -ūs -uī -um -us
复数 -ūs -uum -ibus -ūs -ibus -ūs

manus(手)为例,第四变格法变格如下:

第四变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 manus manūs man manum manū manus
复数 manūs manuum manibus manūs manibus manūs


第四变格法(中性)

[编辑]

例词:
cornūcornūs,角
gelūgelūs,霜;严寒
genūgenūs,膝
pecūpecūs,牧群
verūverūs,烤肉叉

第四变格法中性词的词尾如下:

第四变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -ūs
复数 -ua -uum -ibus -ua -ibus -ua

cornū(角)为例,第四变格法的中性词变格如下:

第四变格法(中) 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 cornū cornūs cornū cornū cornū cornū
复数 cornua cornuum cornibus cornua cornibus cornua


第五变格法

[编辑]

例词:
aciēsaciēī,直线
diēsdiēī阳/阴,天,日
effigiēseffigiēī,相似;塑像
fidēsfid,信念
meridiēsmeridiēī,中午
rēsr,事物;事件;情况
spēssp,希望

第五变格法以“e”为主要字母,而且它们的单数属格词尾都是“-ēī”或“-eī”。几乎所有属于第五变格法的单词都是阴性,只有“diēs”(天)和“meridiēs”(中午)是阳性。

第五变格法的词尾如下:

第五变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 -ēs -ēī/-eī -ēī/-eī -em -ēs
复数 -ēs -ērum -ēbus -ēs -ēbus -ēs

diēs(天,日)为例,第五變格法以「-iēs」結尾的詞變格如下:

第五变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 diēs diēī diēī diem diē diēs
复数 diēs diērum diēbus diēs diēbus diēs

fidēs(信念)為例,第五變格法以「-ēs」結尾的詞變格如下:

第五变格法 主格 属格 与格 宾格 夺格 呼格
单数 fidēs fid fid fidem fidē fidēs
复数 fidēs fidērum fidēbus fidēs fidēbus fidēs

不规则名词变格

[编辑]

拉丁语有一些名词的变格法稍微有点不规则。以下举例一些常见的不规则名词:(不规则的部分用紅色表示)

例词 词性 变格法 单数主格 呼格 属格 与格 宾格 夺格 复数主、呼格 属格 与、夺格 宾格
filia(女儿) filia filia filiae filiae filiam filiā filiae filiārum filiābus filiās
dea(女神) dea dea deae deae deam deā deae deārum deābus deās
deus(神) deus deus deī deō deum deō deī / dī deōrum deīs / dīs deōs
vis(力量) vis vis vis vī vim vī virēs virium viribus virēs
domus(家) 四/二 domus domus domūs dom domum domō domūs domuum domibus domōs
Iuppiter(朱庇特;木星) Iuppiter Iuppiter Iovis Iovī Iovem Iove
(无复数。)

注:“Iuppiter”后来被写成“Juppiter”,在英文里就逐渐变成了“Jupiter”。

不完全变化名词

[编辑]

拉丁语的一些名词不能完全变格,叫作“不完全变化名词”。例如“nihil”(虚无;无价值)只能有单数主格和单数宾格,所以“nihilis”、“nihilī”和所有的复数形式都是不存在的。大部分不完全变化名词都是第三变格法中性,所以它们其实只有一种词形,因为中性词的主格和宾格总是一样的。

以下是一些常见的不完全变化名词:
fās,(神圣的)使命, [单主,单宾]
gummī,树胶,树脂, [单主,单宾]
instar,相似,同等, [单主,单宾]
mane,凌晨, [单主,单宾]
nefās,罪孽, [单主,单宾]
nihil,虚无;无价值 [单主,单宾]
secus,性, [单主,单宾]

参看

[编辑]
  1. ^ Sintaxis de los casos. La lengua latina. Ministerio de Educación de España. [16 July 2009]. 
  2. ^ 対格支配の前置詞のリスト。Giralt, Sebastià. Gramàtica llatina: preposicions. Labyrinthus. [20 May 2009]. 
  3. ^ Angelo Altieri Megale. Gramática Latina. Puebla (México): Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. 1988. ISBN 968-863-084-5.