Talk:米哈烏
外观
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Michał”(原作者列于其历史记录页)。 |
統一譯名
[编辑]@微腫頭龍,可見關於“Michał”除“米哈烏”之外有其他誤譯,閣下有什麽看法?--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 10:45 (UTC)
- Module:CGroup/排球里边显示“米扎尔·库比亚克”是台湾的译名(很好奇是怎么翻的)。其余的应该都要译作“米哈乌”才对。--微肿头龙(留言) 2024年5月12日 (日) 10:54 (UTC)
- 嚴重懷疑以英譯波。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 10:55 (UTC)
- 就算英语也要译作“米查尔”才对吧?--微肿头龙(留言) 2024年5月12日 (日) 10:58 (UTC)
- 總之是錯誤譯名,得查看台灣權威來源是否也是米哈烏(最好是這樣)。但我個人觀點認爲就算有“權威來源”也好,我還是會反對“米扎爾”。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 11:04 (UTC)
- @PoisonHK:之前有人反应说过台湾的“权威来源”和“常用译名”出入非常大,远不及中国大陆那般统一。而且台版译名往往是通过英语翻译的。如果阁下不满意可以去提请移动请求让更多人发表意见。--微肿头龙(留言) 2024年5月12日 (日) 11:13 (UTC)
- 我認爲全部應該統一為米哈烏。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 11:18 (UTC)
- @PoisonHK:之前有人反应说过台湾的“权威来源”和“常用译名”出入非常大,远不及中国大陆那般统一。而且台版译名往往是通过英语翻译的。如果阁下不满意可以去提请移动请求让更多人发表意见。--微肿头龙(留言) 2024年5月12日 (日) 11:13 (UTC)
- 總之是錯誤譯名,得查看台灣權威來源是否也是米哈烏(最好是這樣)。但我個人觀點認爲就算有“權威來源”也好,我還是會反對“米扎爾”。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 11:04 (UTC)
- 就算英语也要译作“米查尔”才对吧?--微肿头龙(留言) 2024年5月12日 (日) 10:58 (UTC)
- 嚴重懷疑以英譯波。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月12日 (日) 10:55 (UTC)