维基百科:字词转换/修复请求/存档/2010年11月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
转换过度:人名葉叶琹
葉叶琹在简体中变成“叶叶琹”,正体中变成“葉葉琹”,都不正确
- 简体中“葉”已被简化为“叶”(姓氏亦如此)。--菲菇@维基食用菌协会 2009年11月1日 (日) 09:33 (UTC)
这个问题之所以再次提交,诚如您所讲,简体字中葉被简化为叶,但是并不是所有的叶字都是葉的简化字。那么在简体字的页面中显示为叶叶琹还勉强可以接受,反之则不能接受了,在正体字的页面中被显示为“葉葉琹”,葉被简化为叶,并不代表叶可见过度转化为葉,这里的叶是xie音,叶韵的叶。
同样的例子,“万(mò)俟”这个姓氏,其中的“万”字不是“萬”的简化字,繁体姓氏中“万俟”不能写成“萬俟”。222.178.69.17 (留言) 2010年11月3日 (三) 03:49 (UTC)
- 已修复: both added in r80973. --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
错误转换:“只用”会过度转换至“只用”
请修复“只用”会过度转换至“只用”;错误案例:陆军、IPV4;其他说明:“只用”会过度转换成“只用”应被修正,而非在条目内进行处理,这些案例只是冰山角罢了。——Mark85296341@留言 2010年11月3日 (三) 14:54 (UTC)
- 已修复: added in r80973 (added 多只用 to avoid the interfere of 多只). --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
错误转换:“几个”无法转换至“幾个”
请修复“几个”无法转换至“幾个”;错误案例:工作站。——Mark85296341@留言 2010年11月4日 (四) 14:46 (UTC)
- 已修复: added in r80973. --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
转换过度:“海伦娜·宝咸·卡達”转换成“海伦娜·宝咸·卡塔爾”
请修复“海伦娜·宝咸·卡達”被过度转换为“海伦娜·宝咸·卡塔爾”;错误案例:海伦娜·宝咸·卡达。--虽不能至 (留言) 2010年11月5日 (五) 15:43 (UTC)
错误转换:“Category:公车站”被强制转换成“Category:巴士站”
请修复“Category:公车站”被强制转换成“Category:巴士站”;错误案例:南投车站、临时车站;其他说明:案例条目的源代码均为“Category:公车站”,却遭强制归入“Category:巴士站”,无法更改。—michddastro (留言) 2010年11月8日 (一) 13:26 (UTC)
错误转换:“的”在马新简体过度转换为“德”(起因于“的士”与“德士”(Taxi)的自动转换)
请修复“的”在马新简体过度转换为“德”(起因于“的士”与“德士”(Taxi)的自动转换);错误案例:所有内容含有“……的士兵……”、“……的士卒”、“……的士族”都会变成“德士兵”、“德士卒”、“德士族”、,主要出现在军事及战争等相关条目,如,第二次世界大战欧洲战场的结束中“集中营及难民”一段,“同盟国的士兵”变成“同盟国德士兵”。涉及条目可能上千条。见搜索结果:”的士兵、的士卒、的士族。;其他说明:计程车、出租车、的士、德士在马来西亚和新加坡都可通用,“德士”及“的士”的日常使用率其实不相上下,也不是taxi的唯一对应词汇,所以,建议撤消马新简体中“的士”与“德士”的强制转换。这类型的地区词转换,出错率高且多没必要,能免则免。。—♠白布¤飘扬§§ 2010年11月11日 (四) 08:03 (UTC)
错误转换:涩谷区→涩谷区
请修复涩谷区→涩谷区;错误案例:;其他说明:涩与涩在繁体中为两个字,不应被转换。。—百楽兔 (留言) 2010年11月14日 (日) 08:51 (UTC)
- 已修复: added in r80973. --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
错误转换:案例条目的源代码均为“Category:航天”,却遭强制归入“Category:太空”,无法更改。
请修复案例条目的源代码均为“Category:航天”,却遭强制归入“Category:太空”,无法更改。;错误案例:Category:台湾航天、Category:中国航天、Category:印度航天。—michddastro (留言) 2010年11月14日 (日) 17:00 (UTC)
- 航天和太空不是一个概念--百無一用是書生 (☎) 2010年11月16日 (二) 03:27 (UTC)
- 提出的理由是,系统将源代码字词转换后才分类,导致分类错误(一般情形下应该依照源代码字词分类,终端显示时才字词转换)。错误案例条目的源代码均为Category:航天,却被归入不同的分类Category:太空michddastro (留言) 2010年11月16日 (二) 06:12 (UTC)
转换过度?“化学品分类及标记全球协调制度”在台湾正体和港澳繁体都成了“化学品分类及标记全球协调制度”
就是这条条目... 不知为什么“制度”在成为长词汇的一部分时就搞乱了,烦请查察,谢谢 -- 派翠可夫 (留言按此) 2010年11月17日 (三) 14:09 (UTC)
- 已修复: added in r80973 (use 协调 to split the 协调制度 currently, not 协/调制/度, but 协调/制度). --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
错误转换:“里长”会过度转换至“里长”
就是2010年中华民国直辖市里长选举在繁体中文中被错误转换为2010年中华民国直辖市里长选举—林勇智 2010年11月27日 (六) 04:53 (UTC)
转换过度:“处理”过度转换为“进程”
“处理”过度转换为“进程”,详见条目GCC
GCC原名为GNU C语言编译器(GNU C Compiler),因为它原本只能处理C语言。GCC很快地扩展,变得可处理C++。之后也变得可处理Fortran、Pascal、Objective-C、Java,以及Ada与其他语言。
GCC原名为GNU C语种编译器(GNU C Compiler),因为它原本只能进程C语种。GCC很快地扩展,变得可进程C++。之后也变得可进程Fortran、Pascal、Objective-C、Java,以及Ada与其他语种。
Aflyhorse (留言) 2010年11月29日 (一) 06:27 (UTC)aflyhorse
错误转换:特定情形下“航天”被过度转换为“太空”
请修复特定情形下“航天”被过度转换为“太空”;错误案例:哈尔滨工业大学词条中的“航天学院”指的是学校院系的名称,在此处不宜转换。。--天天 2010年11月29日 (一) 13:12 (UTC)
错误转换:“选手表现”会过度转换至“选手表现”
请修复“选手表现”会过度转换至“选手表现”;错误案例:2009世界运动会#花絮。—Mark85296341@留言 2010年11月29日 (一) 15:49 (UTC)
- 已修复: added in r80973. --菲菇@维基食用菌协会 2011年1月25日 (二) 17:43 (UTC)
错误转换:“模式” 错误转换至 “范式”
请修复“模式” 错误转换至 “范式”;错误案例:其中之一范例。—Sweet Potato 2010年11月30日 (二) 11:24 (UTC)
错误转换:后姓错误转换至後姓;後姓错误转换至后姓
请修复, * 后姓 => 后姓 ; * 后氏 => 后氏 ; * 後姓 => 後姓 ; * 後氏 => 後氏 ;
错误案例:後姓、后姓--玖巧仔●□留言 2010年11月30日 (二) 16:06 (UTC)