办公室女职员
外观
![]() |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b1/Chinese_model_with_long_legs_in_office_environment_%286759449719%29.jpg/250px-Chinese_model_with_long_legs_in_office_environment_%286759449719%29.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/01/Office_lady.jpg/180px-Office_lady.jpg)
OL(日语:オーエル),日语“オフィスレディ”(和制英语:office lady)的略称,可源自于1963年日本女性杂志《女性自身》编辑长樱井秀勋[注 1]。意即英语“female office worker[1]”(办公室女文员、女白领)。在日本通常指基层办公室事务的女性劳动者[2]。
职业妇女通常从事服务业并涵盖多种领域,如银行柜员、业务、百货柜姐、护理人员、空服员、秘书、法务和教师等常见代表性职业。[3]
另见
[编辑]注脚
[编辑]- ^ rayi. 拒絕morning call,請不要說可怕的和製英. 2005-01-11 [2012-12-27]. (原始内容存档于2016-03-04).
morning call正解为Wakeup Call。 cheer girl正解为cheerleader。 OL (office lady) 正解为female office worker
- ^ 女性勞動者-中文主題詞表 (pdf). 台北市: 国家图书馆. 2005: 24 [2012-12-30]. ISBN 957-678-430-1. (原始内容存档 (PDF)于2013-12-15).
- ^ 曾韦祯. 徵各行業女性拍廣告 網友轟:違反就業服務法. 2014-10-25 [2023-07-27]. (原始内容存档于2023-07-28).
引用错误:页面中存在<ref group="註">
标签,但没有找到相应的<references group="註" />
标签