討論:普魯士明斯特體育俱樂部
外觀
建議改名:「普斯辛蒙斯達體育會」→「普魯士明斯特體育會」
[編輯]「普斯辛蒙斯達體育會」 → 「普魯士明斯特體育會」:1.完全無法理解為什麼會有人弄得出「普斯辛」這個和任何發音都沒有半毛錢關係的名稱;2. 「Preußen」和「Münster」分別有歷史學界譯名「普魯士」和非原創非病毒譯名「明斯特」,而「明斯特」即使以粵語發音也比「蒙斯達」更接近「Münster」原文發音;3. 冠以地名的組織,其譯名應沿用地名譯名。--【粵語文學大使殘陽孤俠】粵維辭典起錨! 2019年2月13日 (三) 18:01 (UTC)