“最高领导者 (朝鲜头衔)” → “最高领导人 (朝鲜民主主义人民共和国)”:中文来源基本只用最高领导人。Google搜索“金正恩 最高领导”。--Kethyga(留言) 2024年9月12日 (四) 13:28 (UTC)[回复]
- @Kethyga:北韓「官方」報導怎麼稱呼?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年9月15日 (日) 11:03 (UTC)[回复]
- @Ericliu1912 北部汉字可能习惯用最高领导者(北:wikt:en:령도자)。有个朝鲜基金总公司丹东代表处 金日成金正日基金会用最高領導者。不过中文基本不用最高领导者,同样的日维里面用的汉字是「最高指導者」。不过这种不是官方职位,感觉不用特别考虑外语中如何说。--Kethyga(留言) 2024年9月15日 (日) 11:57 (UTC)[回复]
- @Kethyga:若確認「最高領導人」一詞較常用,則認為可以移動。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月14日 (一) 04:11 (UTC)[回复]
- 如果是“头衔”而非通用列表,倾向名从主人用最高领导者,最高领导人是中文里的通称。最高领导 site:kp。--YFdyh000(留言) 2024年10月14日 (一) 15:05 (UTC)[回复]