跳至內容

維基百科:特色條目評選/奧馬哈海灘

維基百科,自由的百科全書

8支持,1反對 =》 入選--百無一用是書生 () 2008年6月26日 (四) 00:47 (UTC)[回覆]

支持

[編輯]
  1. (+)支持長夜無風(風語者) 2008年6月12日 (四) 08:30 (UTC)[回覆]
  2. (+)支持Jeffreylkk (留言) 2008年6月14日 (六) 01:52 (UTC)[回覆]
  3. (+)支持alexchris (留言) 2008年6月14日 (六) 12:17 (UTC)[回覆]
  4. (+)支持 Jason 22  對話頁  貢獻  2008年6月14日 (六) 16:52 (UTC)[回覆]
  5. (+)支持AT 2008年6月14日 (六) 23:19 (UTC)[回覆]
  6. (+)支持Iflwlou [ M {  2008年6月17日 (二) 09:51 (UTC)[回覆]
  7. (+)支持-SGT.Evers (留言) 2008年6月19日 (四) 13:46 (UTC)[回覆]
  8. (+)支持詳細。西方必敗 (留言) 2008年6月24日 (二) 03:00 (UTC)[回覆]

反對

[編輯]
  1. (-)反對: 我的反對意見從評GA就提出,還有到同行評審,不過這些意見仍然被視為空氣,那我就在此複製粘貼下希望筆者能夠在文法上稍作修改,諸如把將來語氣換為陳述語氣(「...負責支援地面部隊的海上力量將會由兩艘戰艦...」),這樣的語氣並不適合於百科全書。還有一個不置可否的意見,我覺得「登陸船」之一種極為寬泛的船類,至少在詞典里的解釋是擁有登陸能力的船隻,我相信在奧馬哈海灘登陸用的肯定不是船塢登陸艦(事實也確非如此),「登陸船」一詞改為「登陸艇」會更好,至少看起來更加專業些。另一個意見就是簡繁處理一類,作為優良條目,這是必須的。比如「戰艦」(暫時就發現了這一個),還有「戰艦」一詞在中文wiki中需要嚴格界定,因為在繁體中可能代表Battleship,所以「美國海軍「法蘭克福」號戰艦」這一說法在港澳台讀者眼中就會被認為是"the battleship USS Frankfurt",暫時就先提這麼點吧,其實總而言之,比我寫的條目要更有素質,而且我很佩服筆者的毅力。

—以上未簽名的留言由Prinz.W對話貢獻)於2008年6月17日 (二) 12:53加入。

意見

[編輯]