關於本次戰爭的名稱,日本稱其為「佛印進駐」(日語:仏印進駐/ふついんしんちゅう?),其中「佛印」指的是「佛領印度支那」(日語:仏領印度支那?),即「法屬印度支那」(日語中的「佛」為「法國」的簡稱)。而戰爭另一方的越南則稱其為「日佔東洋」(越南語:Nhật chiếm Đông Dương/日佔東洋?)[3],其中「東洋」一詞在越南語中指的是整個中南半島地區,與其在中文、日文中的意思皆不相同。其在越南語中的另一個名稱為「第一次東洋戰役」(越南語:Chiến dịch Đông Dương lần thứ nhất/戰役東洋𠞺次一?)。英語中,其被稱為「日本入侵法屬印度支那」(Japanese Invasion of French Indochina)或「越南遠征」(Vietnam Expedition)。
Hsu Long-hsuen and Chang Ming-kai, History of The Sino-Japanese War (1937–1945) 2nd Ed. ,1971. Translated by Wen Ha-hsiung , Chung Wu Publishing; 33, 140th Lane, Tung-hwa Street, Taipei, Taiwan Republic of China. Pg. 317