跳至內容

傲慢與偏見 (電視短劇)

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
傲慢與偏見
Pride and Prejudice
英國版DVD封面
類型古裝劇
原作傲慢與偏見
珍·奧斯汀作品
編劇安德魯·戴維斯
導演西蒙·朗頓(Simon Langton
主演詹妮弗·艾莉
柯林·佛斯
國家/地區英國
語言英語
集數6
每集長度55分鐘
作曲卡爾·戴維斯
製作
製作人蘇·伯特維瑟(Sue Birtwistle
機位單鏡頭模式
播出資訊
首播頻道BBC一台
播出日期1995年9月24日 (1995-09-24)—1995年10月29日 (1995-10-29)
外部連結
[官方網站 官方網站]

傲慢與偏見》(英語:Pride and Prejudice)是一部1995年的英國六集電視劇,改編自珍·奧斯汀出版於1813年的同名小說。本劇由英國廣播公司BBC)製作,美國A&E電視台英語A&E (TV channel)聯合出資。製片人為蘇·伯特維瑟(Sue Birtwistle),編劇為安德魯·戴維斯,導演為西蒙·朗頓(Simon Langton)。詹妮弗·艾莉出演女主角伊莉莎白·班內特柯林·佛斯出演費茨威廉·達西。本劇於1995年9月24日至10月29日在BBC一台首播,A&E電視台於1996年1月14日起以每天播放兩集、連續播放三晚的形式播出。

該系列劇廣受觀眾喜愛,也被評論界肯定,贏得了多個獎項,包括詹妮弗·艾莉的英國學術電視獎最佳女主角獎,和艾美獎最佳服裝設計獎。達西先生這個角色使柯林·佛斯走紅踏上星途。佛斯身著濕襯衫的場景被選為「英國電視史上最令人難忘的時刻之一」[1]。《紐約時報》評價道:「此劇在描寫狹隘的鄉紳階層的抱負和幻想中混合了愛情故事和社會現象。[2]」本劇啟發了海倫·菲爾丁創作出了暢銷小說《布里吉特·瓊斯的日記》,在小說改編的電影中佛斯也出演了女主角的戀愛對象馬克·達西。

情節

[編輯]

第一集

一位來自英格蘭北部的富有單身漢,查爾斯·賓利先生,來到赫特福德郡梅里屯的尼日斐莊園度過夏天。鄰居班內特太太熱切地期望他能娶她家五個女兒中的一個(珍、伊莉莎白、瑪麗、凱蒂和莉迪亞)。賓利先生在當地的鄉村舞會上對珍一見傾心,但他帶來的好友,傳聞比他還要富有一倍的達西先生,卻不願與人跳舞,怠慢了伊莉莎白。達西在之後盧卡斯家聚會的表現更是加深了伊莉莎白對他糟糕的第一印象。簡去尼日斐莊園拜訪時生了病,伊莉莎白前去看望她,住了兩晚,期間和達西打嘴仗。

第二集

阿諛奉承的牧師威廉·科林斯先生來拜訪表兄班內特先生,他是班內特一家的產業——朗博恩莊園的繼承人。他決定娶伊莉莎白為妻以補償班內特家的女兒們不能繼承家業的損失。在梅里屯,他們遇到了新來到此地的民兵團成員,其中有喬治·威肯先生。伊莉莎白目睹了路過的達西對威肯的冷淡,威肯向她透露了達西使他失去了遺產的惡行。在尼日斐莊園的舞會上,達西邀請伊莉莎白跳舞,令她十分意外,她雖不願意但出於禮貌只能接受。第二天,科林斯先生向伊莉莎白求婚,她斷然拒絕。班內特太太對此十分憤怒,堅持要求伊莉莎白同意,但班內特先生的態度卻截然相反。隨後伊莉莎白的好友夏洛蒂·盧卡斯邀請科林斯先生到她家去做客。

第三集

聽聞夏洛蒂接受了科林斯先生求婚的消息,伊莉莎白吃驚又厭惡。賓利一家突然離開了尼日斐莊園去了倫敦,珍也去了倫敦的親戚加德納家小住,但很快發現賓利一家無視她的存在,不想和她來往。同時,伊莉莎白和威肯之間的情誼漸漸升溫。春天,伊莉莎白去肯特郡的科林斯家拜訪出嫁的夏洛蒂。他們住得離達西的姨媽,凱薩琳·德波夫人的莊園羅新斯很近,期間和達西及他的堂弟費茨威廉上校見了幾次面。在一次散步時,伊莉莎白從費茨威廉上校口中得知,是達西在賓利和珍的愛情中作梗,阻止他們成婚,她震驚而憤怒。當晚,達西向伊莉莎白求婚,表白自己強烈的愛慕之情壓倒了不應與門第卑下的她結合的理性。伊莉莎白生氣地拒絕了,指出他傲慢自負的個性、對威肯的惡行和破壞她姐姐的幸福讓她非常厭惡他。

第四集

達西先生寫了一封長信為自己的行為辯護:他沒有看出珍對賓利的感情;以及威肯是放蕩的花花公子,曾為遺產試圖誘拐他的妹妹喬治亞娜·達西。回到朗博恩莊園,班內特先生同意莉迪亞陪著民兵團前往布萊頓。伊莉莎白跟著加德納夫婦去德比郡旅行,趁主人達西不在參觀了他的彭伯利莊園。伊莉莎白被莊園的宏偉美麗所吸引,同時聽到了管家對主人達西品行的讚美。達西提早一天歸來,跳入湖中游泳,在回莊園的路上偶遇了伊莉莎白。在這次意外而尷尬的見面後,達西以平易近人的友好態度招呼他們留下,帶他們在庭院中散步。

第五集

達西兄妹和賓利拜訪了他們下榻的小旅店,達西介紹自己的小妹妹與伊莉莎白相識。第二天早晨,伊莉莎白收到了珍的兩封信,得知了晴天霹靂般的壞消息:莉迪亞在布萊頓與威肯先生私奔了。伊莉莎白想立即回家,此時達西先生正好走進房間,了解到情況,提供了安慰和幫助。他隨後離開時,伊莉莎白心想自己再也見不到他了。回到家,班內特夫婦正盡力處理這齣醜聞,直到他們接到加納德先生的信,說莉迪亞和威肯已經被找到,還沒有結婚,但很快會在加納德夫婦的照看下在倫敦成婚。班內特先生對於此事如此容易地被解決感到驚訝。晚上,伊莉莎白向簡袒露自己對達西的感情。

第六集

莉迪亞不小心說出達西也參與了婚禮的事實,伊莉莎白寫信給加德納太太詢問。回信中透露,是達西找到了這對私奔男女,從中調解談判還支付了所有費用。秋天,賓利和達西回到尼日斐莊園後,達西向賓利道歉,說他不應反對賓利和珍的關係,並給予他們倆祝福。凱薩琳·德波夫人突然登門拜訪朗博恩莊園,她聽到伊莉莎白和達西訂婚的謠言怒不可遏前來探明情況,堅稱達西應娶自己病弱的女兒安妮。她讓伊莉莎白保證解除和達西的婚約,但這個婚約事實上並不存在。達西來訪朗博恩,伊莉莎白感謝達西在莉迪亞私奔事件上的幫助,達西再次求婚表明心意。他們的婚約使全程不明真相的班內特一家十分驚訝。冬日裡,兩對情侶幸福成婚:珍和賓利、伊莉莎白和達西。

演員選擇

[編輯]

為《傲慢與偏見》電視劇選角時,製片人蘇·伯特維瑟和導演西蒙·蘭頓想要尋找風趣有魅力、能表現出英國攝政時期風貌的演員。他們對男女主角——20歲的伊莉莎白和28歲的達西——的演員選擇將決定其他角色的選擇。幾百名15到28歲的女演員來試鏡,那些表現不錯的候選者被要求在電視演播室里身著戲服帶妝表演指定的段落。一些已成名的演員則直接得到了合約[3]

英國裔美國演員詹妮弗·艾莉從眾多有實力的候選者中脫穎而出得到了伊莉莎白這個角色。她當時25歲,在12歲時第一次讀了《傲慢與偏見》小說,她是唯一一名在整個拍攝期間在場的演員[3][4][5]。製片人蘇·伯特維瑟特別要求柯林·佛斯來扮演富有而冷淡的達西先生,他當時還是個30多歲沒出名的英國演員[6]。伯特維瑟曾在80年代中期和柯林·佛斯合作過電影《荷蘭女孩英語Dutch Girls》。但佛斯反覆拒絕這個角色,因為他既對珍·奧斯汀的女性視角不感興趣,又覺得自己不適合該角色。伯特維瑟的堅持勸誘和他對達西這個角色的更深了解使他最後同意出演[7][8]。在拍攝期間,艾莉和弗斯發展出了一段短暫戀情,但直到分手後這段感情才被媒體注意到[9]

班傑明·維特羅英語Benjamin Whitrow和獲BAFTA提名的艾莉森·斯戴曼英語Alison Steadman出演了伊莉莎白的父母班內特夫婦。斯德曼沒有試鏡就獲得了這個角色。伊莉莎白的四個姐妹,年齡範圍從15歲到22歲,選角時力求突出她們外貌上的不同。蘇珊娜·哈克(Susannah Harker)扮演伊莉莎白美麗善良的姐姐珍,露西·布里爾斯(Lucy Briers)、波莉·馬伯里(Polly Maberly)和茱莉亞·薩瓦哈(Julia Sawalha)分別飾演乏味的瑪麗、本性善良但輕浮無主見的凱蒂和輕佻倔強的莉迪亞。出演過情境喜劇《荒唐阿姨》的茱莉亞·薩瓦哈比她的角色(15歲的莉迪亞)年長十歲,但還是憑藉足夠的表演經驗沒有試鏡頭(screen test)就獲得角色。喬安娜·大衛(Joanna David)和蒂姆·懷頓(Tim Wylton)飾加納德夫婦,伊莉莎白的舅父母。大衛·班博(David Bamber)飾演了牧師科林斯先生,露西·史考特(Lucy Scott)演繹了伊莉莎白最好的朋友夏洛蒂·盧卡斯,大衛·巴克-瓊斯( David Bark-Jones)出演了丹尼上尉[3]

製片人認為克里斯平·邦漢—卡特(Crispin Bonham-Carter)的外貌身形與佛斯的達西最能形成反差,便給了他的第一個主要電視角色——富有並天性善良的查爾斯·賓利[3]。邦漢—卡特原本試鏡的角色是喬治·威肯[10],一個用魅力掩蓋放蕩貪婪本性的英俊中尉,此角色被阿德里安·魯吉斯(Adrian Lukis)獲得。以電影《四個婚禮和一個葬禮》出名的安娜·錢瑟勒英語Anna Chancellor飾演賓利的姐姐卡洛琳·賓利(她也是珍·奧斯汀的第八代侄女[11])。賓利的妹妹和妹夫由露西·羅賓森(Lucy Robinson)和魯伯特·范斯塔特(Rupert Vansittart)扮演。尋找喬治亞娜·達西的扮演者有點困難,製片人需要一位年輕女演員,能表現出天真、驕傲而又害羞、有教養的特點,還會彈鋼琴。試鏡了70多個女演員後,導演西蒙·蘭頓建議喬安娜·大衛(加納德太太)真實生活中的女兒艾米麗雅·福斯來扮演此角。芭芭拉·萊—亨特(Barbara Leigh-Hunt)飾演了達西橫加干涉的姨媽凱薩琳·德波夫人,沒有任何試鏡[3]

製作

[編輯]

構想和改編

[編輯]

珍·奧斯汀的小說《傲慢與偏見》已經被改編成許多電視和電影版本,BBC製作的電視劇在之前已有1938年、1952年、1958年、1967年和1980版。1986年秋,在看了另一部奧斯汀小說改編的《諾桑覺寺》預告片後,製片人蘇·伯特維瑟和編劇安德魯·戴維斯一致想要把他們最喜歡的書之一《傲慢與偏見》改編成電視劇[12][13]。伯特維瑟尤其認為用電影膠片的新版比用錄影帶作媒介的舊版更有表現力,舊版顯得太「營養不良」和「缺乏詩意」了[12]。電視時間安排迫使戴維斯把原先的五集改編計劃變成六集[14]。 1986年末,伯特維瑟和戴維斯把前三集劇本提供給ITV電視台,但沒有進一步發展。1993年,ITV重新對該劇產生興趣,BBC的麥可·魏爾倫(Michael Wearing)和美國A&E頻道聯合出資買下最後的劇本[12]。 導演西蒙·蘭頓和藝術部門在1994年的一月和二月開始了前期製作[5][15]

「我們帶著很大的敬意去處理原著故事,但如果我們完全忠於原著,還不如找人直接在廣播上朗誦小說。」
—導演西蒙·蘭頓[16]

儘管伯特維瑟和戴維斯希望重現原著的精神和語調,他們想製作一部「關於真實人物的新鮮生動的故事」[12],而不是「周日下午茶間隙播放的老套BBC劇情片」[7]。戴維斯把性和錢作為主題[12],在敘事上把重點從伊莉莎白身上轉移到伊莉莎白和達西兩人身上。為了使人物真實可信,戴維斯增加了一些背景性場景,例如班內特家的女孩們為在婚姻市場上推銷自己而梳妝打扮。新的場景還包含男士們一起打獵的情節,不像在原著中把筆墨集中在女性上[14]。改編遇到的困難是後半部分那些長信,戴維斯利用了旁白閃回和讓角色自己讀信等方法。為了使現代觀眾更好地理解,戴維斯增加了一些新對話來澄清劇情,但原著中的對話也被完整地保留了[14]

拍攝

[編輯]

攝影指導約翰·肯維(John Kenway)使用了超十六毫米英語16_mm_film#Super_16_mm膠片拍攝,視頻的長寬比比16:9的規格略小。但電視劇最初在電視上播放時用了遮幅全銀幕法英語Pan and scan把長寬比轉為4:3[17]

每集約一百萬英鎊的預算允許共二十周的拍攝時間。製作組把每日拍攝10.5小時作為目標,不算更衣化妝時間[4][16]。開拍前兩周,大約70位演職員聚在一起通讀劇本,隨後開始排練,學習跳舞、騎馬、擊劍等需要在真正開拍前掌握的技能[18]。拍攝時間為1994年6月到11月,以體現出劇情上的季節變化[5]。後期製作於1995年5月中旬完成。在同一地點拍攝的場景被安排在一起拍攝[4]

位於柴郡萊姆宮英語Lyme Park彭伯利莊園的外景拍攝地。

拍攝用到了24個大多屬於國家名勝古蹟信託的地點,和8個攝影棚[15][18]。為了反映各個主要角色經濟狀況的差異,朗博恩莊園的拍攝地要顯得像一個舒適的小家,而達西彭伯利莊園得看起來是「最美的地方」,體現主人的良好品味和富裕鄉紳的歷史[6]。攝製組看中的第一個地點是威爾特郡的村莊拉科克,作為梅里屯的外景拍攝地。附近的拉金屯法庭英語Luckington被選中成為朗博恩的內景和外景拍攝地。柴郡萊姆宮英語Lyme Park被選為彭伯利的拍攝地,但由於管理原因攝製組只能在德比郡薩德伯里莊園拍攝彭伯利內景[19]

製片人選定在林肯郡格蘭瑟姆貝爾頓大樓拍攝羅新斯莊園[19]。凱薩琳·德·波爾夫人的宅邸需要看上去「荒唐無節制」,以體現她難以相處的性格[6]拉特蘭泰村英語Teigh的教區長古宅被選作科林斯先生的牧師公館。牛津郡班布里的伊傑克特廳英語Edgcote#Edgcote_House是尼日斐莊園的內外景拍攝地,而赫特福德郡布魯克特廳英語Brocket Hall是尼日斐舞廳的拍攝地。倫敦街景和客棧是在沃里克郡萊斯特爵士醫院英語Lord Leycester Hospital拍攝的。威肯和喬治亞娜計劃私奔的地點萊姆門英語Ramsgate是在海濱度假勝地濱海韋斯頓拍攝的[19]

服裝和化妝

[編輯]

《傲慢與偏見》是一部年代劇,因此服裝設計相比當代劇需要更多的研究。戲服能體現出角色的性格和經濟狀況,如富有的賓利姐妹佩戴巨大的羽毛髮飾,從不穿印花連衣裙[6]。由於BBC只存有少量19世紀早期服飾,蒂娜·科林(Dinah Collin)設計了大部分服飾。她參觀博物館以求靈感,試圖讓服飾對現代觀眾也具有吸引力。伊莉莎白的服裝使用了大地色,方便運動,以契合角色的活力和生機。相反,科林為其他班內特家的女孩們選擇了淺色和米白色的衣服來突出她們的天真單純,而賓利姐妹和凱薩琳·德·波爾夫人的衣服使用了更豐富濃烈的顏色。柯林·佛斯參與了服裝設計過程,讓自己的角色穿深色,把暖色服飾留給賓利先生[20]

儘管原著中並沒有指明,但製片人想像中的達西是深色調的。他們讓佛斯把原本淡棕色的頭髮、眉毛和睫毛染成黑色,還讓所有的男演員留長頭髮,剃掉鬍鬚。擁有金色短髮的伊莉莎白扮演者艾莉使用了三頂深褐色假髮,班內特太太的扮演者因頭髮厚重也使用了假髮。珍的扮演者把發色染得更淺,從而與伊莉莎白的深色頭髮形成對比。她採用了古希臘髮型,以突出角色的美貌。扮演瑪麗的演員在臉上畫有小點,以顯出角色的相貌平凡;她的頭髮被上了油,以達到沒梳洗過的效果;她的髮型突出了招風耳。凱蒂和莉迪亞過於年輕粗野,頭髮不應由女僕打理,所以演員們的頭髮沒有作太多改變。化妝師覺得科林斯先生是一個多汗的角色,有潮濕的上唇;她讓他的頭髮變得油膩,給他一個低分叉的髮型來暗示他的禿頂[20]

音樂和舞蹈編排

[編輯]
攝政時期舞蹈的五種姿態,1811年。

卡爾·戴維斯(Carl Davis)自1970年代中葉起就開始為BBC的名著改編劇創作配樂,他在前期製作期間聯繫了製片人蘇·伯特維瑟。為了傳達小說幽默生動的特點和愛情婚姻的主題,他參考了19世紀早期的古典音樂,尤其是當時流行的貝多芬七重奏。18位樂手先在六小時內錄製完音樂片段。在拍攝時,場景中的樂手一邊從微小的耳塞中聽取音樂,一邊假裝演奏的動作。扮演瑪麗和喬治亞娜的演員有彈鋼琴的戲份,她們本就有熟練彈琴的能力,在開拍前練習了幾周[21]。劇中出現的歌曲及樂章有:亨德爾Suite No. 5 in E Major HWV 430》中的《Air con Variazioni》,他的歌劇《薛西斯英語Serse》中的詠嘆調《Ombra mai fu英語Ombra mai fu》;莫扎特的《第11號鋼琴奏鳴曲》,歌劇《費加羅的婚禮》和《唐璜》的片段;貝多芬的《Andante favori英語Andante favori》;克萊門蒂的《第4號奏鳴曲》;傳統民歌《The Barley Mow英語The Barley Mow》。原聲帶於1995年以CD形式發行。

原著中有許多舞會場景。簡·吉布森(Jane Gibson)的舞蹈編排是基於W·S·波特(W.S. Porter)所作的書籍《The Apted Book of Country Dances》。書中有幾個查爾斯和塞繆爾·湯普森(Charles and Samuel Thompson)編排的舞蹈,年代為18世紀晚期。儘管這些舞蹈為電視劇增添了真實感,但它們在故事發生的年代已經過時。開拍前,攝製組設計並排練了約十五場舞會。凱蒂和莉迪亞的扮演者有三天時間來學習跳舞。尼日斐的舞會分配到三天的拍攝時間,其節奏和風格突出了該社交場合的優雅;而梅里屯的鄉村舞會則側重參與者以跳舞取樂,享受一段好時光[22]。在拍攝舞會時,為了錄下對話,音樂僅在出鏡樂手和演員的耳塞中播放[5]。男女主角在尼日斐的跳舞場景的許多遠景鏡頭最終無法使用,因為鏡頭前有一根頭髮。剪輯師只能採用特寫鏡頭和移動鏡頭[23]

參見

[編輯]

註釋

[編輯]
  1. ^ Gibbons, Fiachra. Universally acknowledged hunk vetoed nude scene. The Guardian. 2 June 2003 [2008-05-20]. (原始內容存檔於2012-02-04). 
  2. ^ O'Connor, John. Television review: An England Where Heart and Purse Are Romantically United. The New York Times. 13 January 1996 [2008-05-21]. (原始內容存檔於2012-02-04). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 15–21.
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 27–34.
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 79–87.
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 Pride and Prejudice – The Making of.... DVD featurette. Universal. 1999.
  7. ^ 7.0 7.1 Grimes, William. Cover Story: An Austen Tale of Sex and Money In Which Girls Kick Up Their Heels. The New York Times. 14 January 1996 [2008-05-17]. 
  8. ^ Passero, Kathy. Pride, Prejudice and a Little Persuasion. A&E Network Monthly Magazine. December 1996. 
  9. ^ Steiner, Susie. Twice Shy. The Guardian. 31 March 2001 [2008-05-20]. (原始內容存檔於2009-05-13). 
  10. ^ Behind the scenes: Crispin Bonham-Carter. aetv.com (A&E Network). [2004-04-07]. (原始內容存檔於2004-04-07). 
  11. ^ Chancellor, Anna. The Anna Chancellor Page. Pandp2.home.comcast.net. [2008-12-28]. (原始內容存檔於2008-12-28). 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 Birtwistle and Conklin 1995, pp. v–viii.
  13. ^ Behind the scenes: Sue Birtwistle. aetv.com (A&E Network). [2004-04-07]. (原始內容存檔於2004-04-07). 
  14. ^ 14.0 14.1 14.2 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 1–13.
  15. ^ 15.0 15.1 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 35–43.
  16. ^ 16.0 16.1 Mills, Bart. Colin Firth talks about Pride and Prejudice in the 20th century. TV Times. 14–20 January 1996. 
  17. ^ DVDTalk Review. [2015-04-04]. (原始內容存檔於2017-04-28). 
  18. ^ 18.0 18.1 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 73–78.
  19. ^ 19.0 19.1 19.2 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 22–26.
  20. ^ 20.0 20.1 Birtwistle and Conklin 1995, pp. 47–60.
  21. ^ Birtwistle and Conklin 1995, pp. 61–66.
  22. ^ Birtwistle and Conklin 1995, pp. 67–72.
  23. ^ Birtwistle and Conklin 1995, pp. 107–113.

參考文獻

[編輯]
  • Birtwistle, Sue and Conklin, Susie. The Making of Pride and Prejudice. Penguin Books. 1995. ISBN 0-14-025157-X. 
  • Ellington, H. Elisabeth. 'The Correct Taste in Landscape' – Pemberley as Fetish and Commodity. Troost, Linda and Greenfield, Sayre (ed.) (編). Jane Austen in Hollywood. University Press of Kentucky. 1998. ISBN 0-8131-9006-1. 
  • Hopkins, Lisa. Mr. Darcy's Body – Privileging the Female Gaze. Troost, Linda and Greenfield, Sayre (ed.) (編). Jane Austen in Hollywood. University Press of Kentucky. 1998. ISBN 0-8131-9006-1. 
  • Looser, Devoney. Feminist Implications of the Silver Screen Austen. Troost, Linda and Greenfield, Sayre (ed.) (編). Jane Austen in Hollywood. University Press of Kentucky. 1998. ISBN 0-8131-9006-1. 
  • Nixon, Cheryl L. Balancing the Courtship Hero – Masculine Emotional Display in Film Adaptations in Austen's Novels. Troost, Linda and Greenfield, Sayre (ed.) (編). Jane Austen in Hollywood. University Press of Kentucky. 1998. ISBN 0-8131-9006-1. 
  • Sokol, Ronnie Jo. The Importance of Being Married – Adapting Pride and Prejudice. Lupack, Barbara Tepa (ed.) (編). Nineteenth-century Women at the Movies: Adapting Classic Women's Fiction to Film. University of Wisconsin Press. 1999. ISBN 0-87972-805-1. 
  • Troost, Linda and Greenfield, Sayre. Introduction – Watching Ourselves Watching. Troost, Linda and Greenfield, Sayre (ed.) (編). Jane Austen in Hollywood. University Press of Kentucky. 1998. ISBN 0-8131-9006-1. 

外部連結

[編輯]