跳至內容

討論:立體交叉

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

回復小林子沖的問題

[編輯]

@小林子冲條目中開頭就提及「立體交叉,簡稱立交,是中國大陸的一個交通術語」,本來就並非英語術語,也就沒必要和英語一一對應(因此英文譯名使用註釋形式展現),文內也是如實體現權威來源觀點(「立體交叉」我估計是大陸地區才有的原創概念,因此大陸學界對譯名問題也存在爭議,見條目)。

大陸的權威參考文獻就是將「立交」分為「互通立交」(對應台灣「交流道」:上跨或下穿並交流)以及「分離立交」(單純上跨或下穿而不交流)。因而立交是互通立交的上位概念。

觀點如上,與您商榷。--PATLABOR 英格拉姆Ingram Talk 2023年8月31日 (四) 04:35 (UTC)[回覆]

@小林子冲您好,請問您是否還有其他見解或建議,我們可以一起探討。這樣如果條目沒什麼問題的話,我可以再次提DYKC。--PATLABOR 英格拉姆Ingram Talk 2023年9月4日 (一) 12:02 (UTC)[回覆]


未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果