跳至內容

討論:沙托魯區

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

中文譯名有問題

[編輯]

Châteauroux 常用個中文譯名是「夏斗湖」。

http://www.klak008.com/a/kelakeyulechengxinwen/20130426/93.html 中法經貿互助區(SFECZ)園區所正在地-夏斗湖(Chateauroux)

http://www.investnanjing.gov.cn/doc/french20121031.pdf

http://www.innoglobal21.com/2012-08/5431.html --閒話留言2013年5月9日 (四) 16:02 (UTC)[回覆]

未完成--Gakmo留言2013年7月3日 (三) 15:20 (UTC)[回覆]