跳至內容

討論:別洛焦爾斯克

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目依照頁面評級標準評為小作品級
本條目屬於下列維基專題範疇:
俄羅斯專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目屬於俄羅斯專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科俄羅斯類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

請求移動

[編輯]

原條目名為別洛焦爾斯克,實為誤譯。原編者可能以為原文的 Белозерск 的 е 是 ё 省去兩點,實則不然。現條目名繁簡混用。請求移動至別洛澤爾斯克,不留其他重定向。Lrmlo留言2025年1月22日 (三) 16:19 (UTC)[回覆]

然而我手中的《俄羅斯地圖冊》確實是別洛焦爾斯克。--超級核潛艇留言2025年1月27日 (一) 15:12 (UTC)[回覆]
怪。是否可以提供您手中的這本書的對應電子版以便查證?如果書上真的這樣寫的,我傾向於認為這本書的編者沒有嚴謹地核對。
俄維認為城市名稱是 Белозе́рск 別洛澤爾斯克。我們有兩種處理方式,1)認定該書編者疏忽,想當然地為地名增加了隱ё,系出版物錯誤,不予理睬;2)認定別洛焦爾斯克這個名稱是約定俗成的異譯,將它定為條目名。
(!)意見還可以查閱其他書目,例如世界地名辭典等,以確定該城市的恰當名稱。Lrmlo留言2025年1月27日 (一) 15:48 (UTC)[回覆]
[1],可以看到白湖南岸的城市確實是"焦"。俄語裏е和ё確實處理的比較混亂。我之前看到一個說法,有些人(甚至包括斯大林)有時會把ё上兩點省略。--超級核潛艇留言2025年1月28日 (二) 01:01 (UTC)[回覆]
蕭德榮,周定國主編. 《21世紀世界地名錄 上》 2001 查到了:Belozёrsk別洛焦爾斯克【俄】,後邊的經緯度N60 E37也對得上。更早的蕭德榮主編. 《世界地名錄 (上冊)》 1984也有收錄。但是也有「澤」的,比如吳國華《俄語文化背景知識詞典》 1992,說「以湖泊、海洋的名稱命名的城市比前者要少得多。這類城市名稱通常以後綴-ck結尾。例如:位於白湖附近的別洛澤爾斯克、地處波羅的海沿岸的波羅的斯克」--超級核潛艇留言2025年1月28日 (二) 01:14 (UTC)[回覆]
(!)意見:《世界地名翻譯大辭典》、《世界地名譯名詞典》及新華社歷史資料庫里的譯名均為「別洛焦爾斯克」。因此從權威來源角度來看這個應該是貼切的條目名。谷歌搜尋兩者不相上下,但「別洛焦爾斯克」來自更多的正規來源,而「澤」譯名則多數來自網絡農場。方便的話請去讀秀上查一下各自的常用度。在其他類似地名條目里也出現同樣的情況。我不知道寫法上是不是有時會把兩點省略。我記得有人說e在重音時念ё(參見此頁面),但音譯表上沒有提及這樣的特例。不過既然權威來源已直接給出了譯名,就不用再參照音譯表來翻譯了。--萬水千山留言2025年2月7日 (五) 10:27 (UTC)[回覆]

建議更名:「别洛泽尔斯克」→「別洛焦爾斯克」

[編輯]

别洛泽尔斯克」 → 「別洛焦爾斯克」:討論見上,為多個權威來源里的譯名。萬水千山留言2025年2月7日 (五) 12:21 (UTC)[回覆]

@TuhansiaVuoria完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月8日 (六) 08:10 (UTC)[回覆]
@TuhansiaVuoria @Ericliu1912 @BigBullfrog 需要確認俄語是ё還是e,工具書中有時會有錯誤的,若是明顯誤植,應按規則,改正,感覺不宜照搬。雖然Lrmro被封禁,其編輯和提議似乎沒見有什麼問題。--Kethyga留言2025年2月8日 (六) 15:27 (UTC)[回覆]
同意。畢竟「ё」屬於拼寫錯誤的硬傷,跟傳統譯名中的誤譯還不一樣。且當事人Lrmlo的封禁也只是因為濫用傀儡,其編輯多為正向、有益的,也就提刪方面存在爭議。--BigBullfrog𓆏2025年2月8日 (六) 19:27 (UTC)[回覆]