模板討論:站/特例
編輯請求 2021-08-20
[編輯]請求已處理
黃山站→黃山站 (安徽),因為福州地鐵有重名車站。--Nrya(留言) 2021年8月20日 (五) 12:04 (UTC)
編輯請求 2021-12-20
[編輯]請求已處理。--安憶Talk 2021年12月21日 (二) 02:49 (UTC)
彌勒站→彌勒站 (雲南省),因為韓國有同名已撤銷車站。 清水→清水站 (甘肅省),有多個重名的清水車站。--NaviMivan(留言) 2021年12月20日 (一) 16:42 (UTC)
編輯請求 2021-12-28
[編輯]請求已處理
北宅→北宅站 (北京市),有重名青島地鐵車站。NaviMivan(留言) 2021年12月28日 (二) 02:02 (UTC)--NaviMivan(留言) 2021年12月28日 (二) 02:02 (UTC)
編輯請求 2021-12-29
[編輯]請求已處理
黃梅→黃梅站 (中國鐵路),有重名南京地鐵車站。北海→北海站 (廣西),有重名馬來西亞車站。NaviMivan(留言) 2021年12月29日 (三) 13:44 (UTC)--NaviMivan(留言) 2021年12月29日 (三) 13:44 (UTC)
編輯請求 2022-01-03
[編輯]請求已拒絕
太原→太原站 (中國大陸),有重名台灣車站和越南車站,其中台灣的車站名為太原車站,因此不涉及使用該模板。NaviMivan(留言) 2022年1月3日 (一) 14:26 (UTC)--NaviMivan(留言) 2022年1月3日 (一) 14:26 (UTC)
- @Yanxutong1215:我覺得這種情況可以使用主從消歧義解決,中國大陸的太原站應該毫無疑問是「太原站」這個詞語最常被使用到的歧義,所以如果你認可的話,我會改為處理重複消歧義頁面的問題。「台灣的車站名為太原車站,因此不涉及使用該模板」不正確,那個條目的標題應該設置轉換,簡體與港澳繁體模式應該顯示「太原站 (台灣)」。Sanmosa Immortal 2022年1月3日 (一) 14:52 (UTC)
- 好的,同意您的做法,感謝並煩請代為處理。--NaviMivan(留言) 2022年1月3日 (一) 14:53 (UTC)
- @Sanmosa:(主從消歧義無異議。)臺灣的太原車站應轉成太原站,中國大陸的太原站應轉成太原車站嗎?像中華電信在香港模式並不會變成中華電訊。 紺野夢人 肺炎退散 2022年1月4日 (二) 11:54 (UTC)
- @Yumeto:你舉這個例子不太恰當。「中華電信」是公司名,整體為單一的專有名詞,與車站名的情況不同。而且我還可以舉個反例:「香港寬頻」在中國大陸的營運名義是「香港寬帶」(原因是中國大陸的人多數不瞭解「寬頻」的意思)。Sanmosa Immortal 2022年1月5日 (三) 02:47 (UTC)
- 在提請人同意的情況下改為以使用主從消歧義解決,因此拒絕請求。Sanmosa Immortal 2022年1月4日 (二) 10:29 (UTC)
編輯請求 2022-08-28
[編輯]請求已處理
富源站→富源站 (雲南省),有同名台灣車站。--Billytanghh 討論 歡迎參與亞洲月 2022年8月28日 (日) 14:09 (UTC)
- @Billytanghh: 已完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2022年9月25日 (日) 06:39 (UTC)
編輯請求 2022-09-20
[編輯]請求已處理
美蘭站→美蘭站 (海南),有同名加拿大車站。--Billytanghh 討論 歡迎參與亞洲月 2022年9月20日 (二) 19:30 (UTC)