昂格爾恩半島

昂格爾恩半島[1](德語:Angeln,發音:[ˈaŋl̩n] ⓘ;丹麥語:Angel)是日德蘭半島在波羅的海一側的半島,位於基爾灣,是德國最北部地區南石勒蘇益格的一部分。該半島北鄰弗倫斯堡峽灣,與丹麥的松訥沃半島、阿爾斯島隔海相望;南側被施萊河與施萬森相分隔。當地丘陵密布,湖泊眾多。最大的城市是弗倫斯堡、石勒蘇益格和卡珀爾恩。
昂格爾恩半島是日耳曼部落盎格魯人的起源地。在民族大遷徙時代,盎格魯人從今德國北部遷徙到大不列顛島,並建立了麥西亞王國、諾森布里亞王國和東盎格利亞王國,最終用族名命名了英格蘭。
格呂克斯堡的格呂克斯堡城堡和石勒蘇益格的戈托爾夫城堡分別是格呂克斯堡王朝和荷爾斯泰因-戈托普王朝的發源地。
詞源
[編輯]在可上溯至6至7世紀的古英語詩歌《威茲瑟斯》中首次出現該地名。通常認為它與原始日耳曼語詞根* angulaz(「鈎」)和* angw-(「窄」)有關,也可能是施萊河的舊稱。目前尚不清楚該地名所指代的地區是否古今一致。[2]
地理
[編輯]
昂格爾恩半島是石勒蘇益格-荷爾斯泰因州波羅的海沿岸的四個半島之一,另外三個半島是施萬森半島、代尼舍沃爾德半島和瓦格林半島。這些半島是威赫塞爾冰期形成的石勒蘇益格-荷爾斯泰因冰磧高地的一部分,半島上丘陵密布,有數個冰蝕湖。
昂格爾恩的湖泊分為北昂格爾恩湖群和南昂格爾恩湖群。特雷訥河的源頭是發源於昂格爾恩的邦代瑙河和基爾施陶河,然後向西流入艾德河——即丹麥和德國之間的歷史邊界。
昂格爾恩的最北部分是伸入弗倫斯堡灣的霍爾尼斯半島半島。半島西部因其其淺色沙質土壤被稱為盧斯昂格爾恩(意為「淺色昂格爾恩」)。該地區是東部昂格爾恩高地和西部石勒蘇益格沿海岸高燥地之間的過渡區,而石勒蘇益格蓋斯特河最終匯入北弗里斯蘭的潮汐沼澤。
除非縣轄城市弗倫斯堡外,昂格爾恩半島屬於德國最東北部的石勒蘇益格-弗倫斯堡縣。該地區2018年約有200,025名居民。
湖泊
[編輯]北昂格爾恩最大的湖泊是:
南昂格爾恩最大的湖泊是:
-
溫德拉特湖
-
桑克爾馬克湖
-
溫德拉特湖
-
敘登湖的釣魚勝地
河流
[編輯]胡斯比和卡佩爾恩之間橫跨昂格爾恩的山脈構成了波羅的海和北海的分水嶺。東側有多條被稱為奧恩的小河流入波羅的海。西邊大多數溪流流入特雷訥河,經由艾德河匯入北海。
特雷訥河是艾德河最長的支流,有兩個源頭邦代瑙河和基爾施陶河,邦代瑙河的源頭位於莫爾基希和瑟魯普的瑟魯普霍爾茨。敘登塞河在米泰爾昂格爾恩的邦代布呂克處流入邦代瑙河。基爾施陶河發源於索魯普的施文斯比,流經溫德拉特湖,在大索爾特處注入邦代瑙河,隨後流入特雷斯湖。從湖泊起,這條河被命名為特雷訥河,向西流出昂格爾恩後,在腓特烈施塔特流入艾德河,然後在滕寧流入潮汐河普倫河。
從全程流經昂格爾恩的最大水系是菲辛格河水系(上游又名洛特河),由博霍策河(其上游又名韋爾斯潘格河)和奧克斯貝克河(又名米赫萊瑙河,最長的支流是弗拉魯珀河)匯合而成。菲辛格河在石勒蘇益格以東、沙爾比市的溫寧邁流入施萊灣。
-
石勒蘇益格-荷爾斯泰因州北部最長河流地圖
-
基爾斯陶河流入溫德拉特湖
-
位於特雷斯湖西側的特雷訥河谷
-
利平高河流入波羅的海
自然保護區
[編輯]昂格爾恩有10個官方指定的自然保護區:
以及一處自然公園:施萊自然公園。海塔布-丹內韋爾克自然保護區位於昂格爾恩西南部,沿着丹內維爾克河延伸,環繞維京人定居點赫德比(系聯合國教科文組織世界遺產)。
-
蓋爾廷格比爾克海岸
-
蓋爾廷格比爾克的風景
-
霍爾尼斯半島海岸
-
施萊明德的燈塔
交通
[編輯]鐵路
[編輯]
昂格爾恩由新明斯特-弗倫斯堡鐵路(日德蘭半島鐵路的一部分)和基爾-弗倫斯堡鐵路服務。還有一條觀光鐵路,即昂格爾恩蒸汽鐵路,運行於南布拉魯普和卡珀爾恩之間。
公路
[編輯]德國7號高速公路沿昂格爾恩西部邊緣延伸,連接石勒蘇益格和弗倫斯堡,然後進入丹麥的森訥於斯克高速公路 。
語言
[編輯]

昂格爾恩主要語言是德語,也有丹麥語和低地德語。後者未受到高地德語子音推移的影響,與英語的關係比德語更密切。
9世紀之前,盎格魯人居住在昂格爾恩,他們使用的一種西日耳曼方言後來演變成英語。盎格魯人離開後,丹麥人占領此地,半島使用的語言向北日耳曼語轉變。9世紀至19世紀期間,丹麥語成為該地區的主要語言。19世紀,當地主要語言從北日耳曼丹麥語變為西日耳曼低地德語,又逐漸被具有低地德語特徵的標準德語所取代。
昂格爾恩本土的丹麥語變體是昂格爾恩丹麥語,是南日德蘭語(日德蘭半島最南端的丹麥語變體,以前在最南端的埃肯弗德使用)的一種方言。
昂格爾恩的少部分人仍然使用丹麥語,但如今使用的方言是南石勒蘇益格丹麥語,這種方言不是之前的南日德蘭語方言,而是受(低地)德語影響的標準丹麥語方言。使用丹麥語的群體主要分布在弗倫斯堡、石勒蘇益格和格呂克斯堡。
昂格爾恩的許多地名源自丹麥語,如Brodersby-Goltoft、Nieby和Husby等以-by(城鎮)結尾的地名,以及如Sörup、Sterup和Tastrup等以-rup(村莊)結尾的地名,。
歷史
[編輯]早期歷史
[編輯]

該地區曾是日耳曼盎格魯人的家園,其中一些人與撒克遜人和朱特人在5世紀至6世紀遷移到大不列顛島。
重要考古遺址托爾斯貝格沼澤
[編輯]托爾斯貝格荒原是位於南布拉魯普市的泥炭沼澤。這片不起眼的水域是一處重要的考古遺址,曾是羅馬帝國時期日耳曼人的祭祀沼澤。從公元1世紀到5世紀初,托爾斯貝格荒原曾用物品分幾個階段進行獻祭,據推測獻祭者是西日耳曼部落的盎格魯人。19世紀,人們在沼澤中發現了大量重要且豐富的文化和歷史遺蹟。當前的名字不能證明這座聖殿在盎格魯人時代就已經用來給索爾獻祭。相反,這個名字是受中世紀早期,特別是維京時代丹麥的影響。隨着大多數盎格魯人移居不列顛,昂格爾恩的定居點和文化結構普遍出現不連續性。雖然中世紀早期的丹麥定居者確實可能崇拜託爾,但這個名字更有可能源自一座有着維京時代墓葬的同名山丘。
盎格魯人移居英國
[編輯]昂格爾恩的人口密度在5世紀至6世紀急劇下降,許多村莊年久失修。穀物花粉驟降表明田地變得荒蕪。首先被放棄的是粘土含量較高的土壤。由於在相鄰的石勒蘇益格蓋斯特的某些地方發現了更多的花粉,因此人們推測氣候已經發生了變化。降雨量的增加可以解釋人口向沙質山麓地區遷移的現象。離開沿海定居點的另一個原因可能是來自海上的襲擊。這種的區域性遷徙也可以解釋另一種現象:現在認為,從盎格魯人遷離昂格爾恩到他們抵達英格蘭東部和中部之間,很可能經歷了近100年。盎格魯人最初應向西遷移到石勒蘇益格蓋斯特,之後才完全離開故土。
成書於公元890年前後的《盎格魯-撒克遜編年史》記錄了公元449至455年間,英國國王沃蒂根邀請盎格魯人前來幫助他保衛自己的王國,抵禦皮克特人的劫掠,並以土地作為回報。那些成功的盎格魯人捎信說,這裡有好土地,而英國人「一文不值」。隨後,大量盎格魯人和親近的日耳曼人開始移居此地。
這部阿爾弗雷德大帝委託撰寫的編年史借鑑了早期的口頭傳說和為數不多的殘章。其中最好的一部分由修道士比德在公元730年左右撰寫,他在《英國基督教史》中對盎格魯人的起源和分布進行了如下簡要記述:[3]
盎格魯人在朱特人和撒克遜人之間建立了盎格魯斯王國,據稱,東盎格魯人、中盎格魯人、麥西亞人、所有諾森布里亞人(即居住在亨伯河北岸的那些民族)和其他英國民族,都是他們的後裔。
——比德的《英吉利教會史》,卷一第十五章
「亨伯河以北」一詞指的是北方的諾森布里亞王國,領土包括英格蘭北部的大部分地區和蘇格蘭南部的部分地區。麥西亞大致位於今英格蘭中部地區。
這一記載與考古學證據相印證,特別是胸針類型的分布可說明這一點:當時英國東部和北部地區的定居者都佩戴十字形胸針,這種款式在當時的斯堪的納維亞|海岸、丹麥、石勒蘇益格-荷爾斯泰因州(易北河下游以南、奧得河以東)以及弗里斯蘭海岸的一小片地區都很流行。
後續
[編輯]在盎格魯人離開昂格爾恩之後,丹人在8世紀占領該地區。這反映在如今該地區大量以-by(城鎮)結尾的地名上。公元10世紀,編年史家埃塞爾韋爾德稱,昂格爾恩最重要的城鎮是赫德比。
紋章和旗幟
[編輯]昂格爾恩的非官方紋章由漢斯·尼古拉·安德烈亞斯·延森設計,於1847年首次亮相。它由九個區域組成,除一個區域外,其餘均代表了昂格爾恩歷史上的丹麥百戶區:
- 胡斯比百戶區:風格化房屋
- 蒙克布拉魯普百戶區:聖勞倫斯烤架
- 尼百戶區:星與彎月
- 施利斯百戶區:鯡魚和浪花
- 東昂格爾恩為君主直轄,不屬於任一百戶區,直至1853年才更名為卡珀爾訥百戶區,因此以兩隻石勒蘇益格獅子作為象徵。
- 斯特魯克斯多夫百戶區:風格化的橡木
- 薩特魯普百戶區:鐮刀
- 莫爾基希百戶區:T型十字架
- 菲辛百戶區:交叉的鑰匙
在最初的紋章草案中,胡斯比百戶區以兩支交叉的箭和前面的心形作為紋章。最遲從1906年開始,使用風格化房屋替代了舊紋章,因此偶爾仍可找到紋章的原始版本。烏格爾百戶區只有部分位於昂格爾恩,並未在紋章中體現。
目前使用兩面非官方旗幟,一面使用了石勒蘇益格-荷爾斯泰因州的配色,另一面展示丹麥國旗的北歐十字。
-
昂格爾恩紋章
-
昂格爾恩旗幟
-
丹麥風格的昂格爾恩旗幟
-
昂格爾恩劃分成的百戶區
-
1847 年至 1906 年的 昂格爾恩紋章
參見
[編輯]參考
[編輯]- ^ 周定國 (編). Angeln 昂格尔恩(地区) 【德】. 世界地名翻译大辞典. 北京: 中國對外翻譯出版公司. 2008-01. ISBN 978-7-500-10753-8. OCLC 885528603. OL 23943703M. NLC 003756704.(簡體中文)
- ^ Beck, Heinrich; Jankuhn, Herbert; Kuhn, Hans; Ranke, Kurt; Wenskus, Reinhard (編). Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 1 2nd. Berlin and New York: Walter de Gruyter. 1973: 285 f. ISBN 3-11-004489-7 (German).
- ^ Halsall, Paul (編). Medieval Sourcebook: Bede (673–735): Ecclesiastical History of the English Nation, Book I. Internet History Sourcebooks Project. Fordham University. [2 September 2017].
書目
[編輯]- Ecclesiastical History of the English Nation, Book I, Bede, c. 731
- The Anglo-Saxon Chronicle: Translated and collated by Anne Savage, Dorset Press, 1983, ISBN 0-88029-061-7
- Malcolm Falkus and John Gillingham, Historical Atlas of Britain, Crescent Books, 1987, ISBN 0-517-63382-5