英语中的汉语借词列表
外观
此条目可能包含原创研究。 (2022年1月22日) |
许多汉语词被英语等欧洲语言吸收。其中大部分直接由汉语而来,部分词汇则经由其他语言传入,特别是韩语、日语和越南语,这些语言都曾经或正在使用汉字,且包含大量汉语借词。
传播途径
[编辑]汉语词汇由以下途径传播至西方。
- 通过住在中国的传教士。由于早期传教士多来自葡萄牙和西班牙,这些词汇受西班牙语和葡萄牙语影响。
- 通过住在中国的汉学家。由于法国在汉学方面的长期参与,这些词汇受法语影响。
- 通过海上贸易。如tea(茶)、Amoy(厦门)、cumshaw(小费)等。这些词汇受闽南语影响。
- 通过淘金潮时期的美国早期移民。如chop suey(杂碎)。这些词汇受台山话影响。
- 通过上海租界。这些词汇受欧洲与日本的影响。
- 通过英属香港。如cheongsam(旗袍)。这些词汇受粤语影响。
- 通过现代国际交流,特别是20世纪70年代后,中国打开国门,向世界各国移民。如wushu(武术)、feng shui(风水)。这些词汇受官话影响。
- 通过韩语、日语和越南语。这些语言过去借用了大量的汉语词汇,即所谓的日语汉字词,汉字语和汉越词。此外,这些语言也利用汉字自行创造新词,这些词汇不在本表收录范围内。
列表
[编辑]虽然以下词汇均源自汉语,但英语对其的拼写取决于具体的源语言。[注 1]
如无特别说明,官话标准音为现代标准汉语。粤语标准音为广州话,台山话亦为粤语的一种。厦门话与台语均属于闽南语泉漳片。
本表发音一栏中,如无特别说明,官话采用汉语拼音,粤语采用耶鲁拼音,闽南语采用台罗拼音。日语采用平文式罗马字。台山话采用国际音标(但声调采用五度标记法)。上古汉语为拟音,亦采用国际音标。
英语 | 源语言 | 对应汉字 | 发音 | 指代事物 | 具体含义与注释 |
---|---|---|---|---|---|
bok choy | 粤语 | 白菜 | baak6 choi3 | 小白菜 | |
brainwash | 直译 | 洗腦 | xǐ nǎo | 洗脑 | 心理学术语,由韩战期间开始出现的用法。指通过强行灌输和诱导使某人放弃原本的意识形态或宗教信仰,并接受相反的观念;或通过宣传技巧诱导顾客消费。[1] |
catsup | 粤语 | 茄汁 | ke4 jap1 | 番茄酱 | |
char | 粤语 | 茶 | chaa4 | 茶 | tea的口语形式 |
char siu | 粤语 | 叉燒 | chaa1 siu1 | 叉烧 | |
cheongsam | 粤语 | 長衫 | cheung4 saam1 | 旗袍 | |
chin-chin | 官话 | 請請 | ch`ing3 ch`ing3 (威妥玛拼音) |
请请 | 饮酒前的祝词[2] |
China | 上古汉语 | 秦 | dzin (白一平–沙加尔) zin (郑张尚芳) |
中国 | 拉丁语为Sina,波斯语为چین (Cin),梵语为चीन (Chinas)。来自秦国的国号。 |
chop chop | 粤语 | 速速 | chuk1 chuk1 | 速速 | 匆忙,紧急。 |
chop suey | 粤语 | 雜碎 | jaap6 seui3 | 杂碎 | 一种美式中国菜 |
chopsticks | 洋泾浜英语 | 粤语的“速”+ 英语的stick(棍) |
chuk1 | 筷子 | |
chow | 粤语 | 炒 | chaau2 | 炒 | |
chow mein | 台山话 | 炒麵 | tsʰau55 ᵐben21 | 炒面 | 由第一批台山裔美国移民带来 |
Confucius | 官话 | 孔夫子 | kǒng fū zǐ | 孔子 | 由耶稣会拉丁化而成 |
cumshaw | 厦门话 | 感謝 | kám siā | 小费 | |
dim sum | 粤语 | 點心 | dim2 sam1 | 广式点心 | |
Fan-Tan | 粤语 | 番攤 | faan1 taan1 | 番摊 | 一种赌博 |
feng shui | 官话 | 風水 | fēng shuǐ | 风水 | |
foo dog | 官话+英语 | 佛+英语的dog(狗) | fó | 石狮子 | |
ginkgo | 日语 | 銀杏 | gin kyō | 银杏 | 日语的银杏通常读作イチョウ(i chō)。ginkgo为另一种读法ギンキョウ(gin kyō)的误译。 |
ginseng | 台语 | 人蔘 | jîn sim | 人参 | |
go | 日语 | 碁 | go | 围棋 | |
guanxi | 官话 | 關係 | guān xi | 关系 | 指中国文化中人与人之间的联系,也指中国企业和官僚机构中的裙带关系。 |
gung ho | 官话 | 工合 | kung1 ho2 (威妥玛拼音) |
过于热情或精力充沛。源自工业合作社的缩写。 | |
gweilo | 粤语 | 鬼佬 | gwai2 lou2 | 鬼佬 | 广东人对西方人的贬称,通常指白人。 |
gyōza | 日语 | 餃子 | gyō za | 饺子 | 特指煎饺子 |
hanfu | 官话 | 漢服 | hàn fú | 汉服 | |
har gow | 粤语 | 蝦餃 | haa1 gaau2 | 虾饺 | |
hoisin | 粤语 | 海鮮 | hoi2 sin1 | 海鲜酱 | |
junzi | 官话 | 君子 | jūn zǐ | 君子 | 有名望的,受人尊敬的人。 |
kanji | 日语 | 漢字 | kan ji | 日本汉字 | |
kaolin | 官话 | 高嶺 | kao1 ling3 (威妥玛拼音) |
高岭土 | 高岭土被用于制作瓷器。该名称源自江西省景德镇市附近的高岭山。[3] |
keemun | 粤语 | 祁門 | kei4 mun4 | 祁门红茶 | |
ketchup | 厦门话[4] | 膎汁/鮭汁 | kê tsiap | 番茄酱 | 17世纪,中国人将腌制的鱼和香料混合在一起,并将其称为膎汁或鲑汁。18世纪初,这种酱汁传到了英属马来亚,并被英国探险家发现。这个词后来逐渐演变为英语的ketchup,并被英国人带到了北美。 |
koan | 日语 | 公案 | kō an | 公案 | 原指中国古代官府的判决文书。后指禅宗祖师的言行或问答。 |
kowtow | 粤语 | 叩頭 | kau3 tau4 | 叩头 | |
kumquat | 粤语 | 柑橘 | gam1 gwat1 | 金柑 | |
kung fu | 粤语 | 功夫 | gung1 fu1 | 功夫 | 中国武术的统称 |
lapsang souchong | 粤语 | 立山小種 | lap6 saan1 siu2 jung2 | 立山小种 | |
lo mein | 粤语 | 撈麵 | lou1 min6 | 拌面 | |
long time no see | 洋泾浜英语 | 好久不見 | hǎo jiǔ bù jiàn | 好久不见 | |
longan | 粤语 | 龍眼 | lung4 ngaan5 | 龙眼 | 一种水果 |
loquat | 粤语 | 蘆橘 | lou4 gwat1 | 枇杷 | |
lychee | 粤语 | 荔枝 | lai6 ji1 | 荔枝 | |
mahjong | 粤语 | 麻將 | maa4 jeung1 | 麻将 | 棋牌游戏 |
Maotai | 官话 | 茅台酒 | máo tái jiǔ | 茅台酒 | |
monsoon | 粤语 | 滿水 | mun5 seui2 | 季风 | |
moo shu | 官话 | 木須 | mù xū | 木须肉 | 一道中国菜 |
nankeen | 官话 | 南京 | nán jīng | 一种淡黄色的棉布,因原产于南京而得名。 | |
no can do | 洋泾浜英语 | 不能做 | bù néng zuò | 不能做 | |
nunchaku | 台语 | 兩節棍 | nn̄g tsat kùn | 双节棍 | 冲绳武器。由冲绳语的ヌンチャク(nun cha ku)而来。而冲绳语的ヌンチャク可能由台语的两节棍而来。 |
oolong | 厦门话 | 烏龍 | oo liông | 乌龙茶 | |
pai gow | 粤语 | 牌九 | paai4 gau2 | 牌九 | 一种赌博 |
paper tiger | 直译 | 紙老虎 | zhǐ lǎo hǔ | 纸老虎 | 指那些看起来或宣称自己强大但实际上没有实力的人事物。该词最早由毛泽东使用,用于形容中国的政治对手,尤其是美国。 |
pekoe | 厦门话 | 白毫 | pe̍h hô | 白毫 | 茶叶嫩芽背面生长的一层细绒毛 |
pinyin | 官话 | 拼音 | pīn yīn | 汉语拼音 | 普通话的标准拼音系统 |
pongee | 官话 | 本機 | běn jī | 绸 | |
pu'er | 官话 | 普洱 | pǔ ěr | 普洱茶 | |
qi | 官话 | 氣 | qì | 气 | 中国哲学概念,指天地一切事物组成的基本元素。 |
qipao | 官话 | 旗袍 | qí páo | 旗袍 | |
ramen | 日语 | 拉麵 | rā men | 日本拉面 | |
rickshaw | 日语 | 人力車 | jin riki sha | 黄包车 | 取“力车”二字读音 |
sampan | 粤语 | 舢舨 | saan1 baan2 | 舢舨 | 一种平底木船 |
shanghai | 官话 | 上海 | shàng hǎi | 用诡计或醉酒将人送上船;用诡计将人置于不利境地或强迫人劳动。因曾有许多人为此被迫成为水手前往上海而得名。 | |
shantung | 官话 | 山東 | shan1 tung1 (威妥玛拼音) |
一种柞蚕丝织品,通常不染色。因山东为其主要产地而得名。 | |
Shaolin | 官话 | 少林 | shào lín | 少林功夫 | 最重要的功夫宗派之一。 |
Shar Pei | 粤语 | 沙皮 | saa1 pei4 | 沙皮狗 | |
Shih Tzu | 官话 | 獅子 | shih1 tzu (威妥玛拼音) |
西施犬 | |
shogun | 日语 | 將軍 | shō gun | 征夷大将军 | 来自日语的征夷大将军(せい い たい しょう ぐん,sei i tai shō gun)。日本高级军官职位。 |
shumai | 日语 | 燒賣 | shū mai | 烧卖 | 来自日语的烧卖(シュウ マイ) |
sifu | 粤语 | 師傅 | si1 fu6 | 师傅 | 拥有某种技艺的大师 |
soy | 日语 | 醬油 | soi | 酱油 | 来自日语萨隅方言对酱油的读法そい。标准日本语中读作しょうゆ(shōyu)。 |
tai chi | 官话 | 太極 | t'ai4 chi2 (威妥玛拼音) |
太极拳 | |
tai-pan | 粤语 | 大班 | daai6 baan1 | 大班 | 通常指香港或大陆的企业高层 |
Tao | 官话 | 道 | tao4 (威妥玛拼音) |
道 | 中国哲学概念,指天地万物的演化运行机制。 |
tea | 厦门话 | 茶 | tê | 茶 | |
tofu | 日语 | 豆腐 | tō fu | 豆腐 | |
tong | 粤语 | 堂 | tong4 | 堂 | 堂口。一类华人社团,常与犯罪活动有关。 |
tung oil | 粤语+英语 | 桐油 | tung4 | 桐油 | 从桐树果实中提取的油 |
tycoon | 日语 | 大君 | tai kun | 大亨 | 来自日语的日本国大君(に ほん こく たい くん,ni hon koku tai kun)。为日本江户时代征夷大将军的对外称呼。 |
typhoon | 粤语 | 大風 | daai6 fung1 | 台风 | 此说法存疑 |
wok | 粤语 | 鑊 | wok6 | 炒锅 | |
wonton | 粤语 | 雲吞 | wan4 tan1 | 馄饨 | 馄饨的粤语同音字。 |
wushu | 官话 | 武術 | wǔ shù | 中国武术 | |
wuxia | 官话 | 武俠 | wǔ xiá | 武侠文化 | 华人流行文化,多以侠客为主角的艺术形式。 |
yamen | 官话 | 衙門 | yá mén | 衙门 | 官署 |
yen | 粤语 | 癮 | yan5 | 瘾 | 最初指鸦片瘾,后引申为渴望。 |
yen | 日语 | 圓 | en | 日圆 | 日本货币 |
yin yang | 官话 | 陰陽 | yīn yáng | 阴阳 | 中国哲学的一种二元论 |
yuanfen | 官话 | 緣分 | yuán fèn | 缘分 | 中国哲学概念,指人事物之间无形的连结。 |
Zen | 日语 | 禪 | zen | 禅宗 | 最早来自于梵语的ध्यान(Dhyāna)或巴利语的झन(jhāna) |
参见
[编辑]注释
[编辑]参考来源
[编辑]- ^ Harper, Douglas. brainwashing. Online Etymology Dictionary. Dictionary.com. [January 15, 2012]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ Oxford British & World English dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆) entry for chin-chin.
- ^ (accessed on 10 March 2008) 互联网档案馆的存档,存档日期24 April 2005.
- ^ Andrew F. Smith. Pure Ketchup: A History of America's National Condiment, with Recipes. Univ of South Carolina Press. 1996: 5.