跳转到内容

讨论:MS-06系列机动战士

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
本条目由高达工作组提供支持。
Note icon
本条目依照长度,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。

扎古 OR 渣古 ?

[编辑]

文中称MS-06 "ZAKU" 的港译是“扎古”,但查Google所得,在香港使用“渣古”的似乎比用“扎古”的多得多:

  • 约有855项符合"扎古"的查询结果,以下是第 1-10项。 共费0.23 秒。
  • 约有36,200项符合"渣古"的查询结果,以下是第 1-10项。 共费0.20 秒。

(搜寻方法:在www.google.com.hk使用"香港的网页"选项来搜寻) 而且Gundam坏脑研究室内标注的香港名称也是“渣古”,所以我觉得现在的标示并不合理,应该将港译改回“渣古”。--小峰 06:07 2005年12月22日 (UTC)


支持此意见。在我购买的香港模型杂志上也都是用的“渣古”。但是,扎古确实是大陆地区的通称。--User:Douglasfrankfort 06:19 2005年12月22日 (UTC)


了解了,那么我们就将语言模版改成-{zh:Zaku;zh-hans:扎古;zh-hk:渣古;zh-tw:薩克;}-吧。看来兵器也需要翻译总表啊(死)附带一题,看到高达 SEED相关条目里的“老虎”是指哪台东西啊....--Kiichi 06:29 2005年12月22日 (UTC)