讨论:斯劳车站
外观
斯劳车站曾于2024年7月18日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Slough railway station”(原作者列于其历史记录页)。 |
删除争议
[编辑]这个页面不应被快速删除,因为:
作者只是把条目做得很像一个会放在剽窃维基的网站的页面,以及没有维基化而已,就算真的想快删,用R3好像比较适合?
个人认为这条条目做一点维基化就应该很容易解决。它甚至可能比车站所在地条目斯劳更容易修正。
好奇一问,@RiceKing是使用了机器人或者AI决定条目应否快删吗?
更新:原条目繁简混用,已移动并在原页面改挂R3
-- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月21日 (五) 02:30 (UTC)
- @Patrickov:R3是重新导向欸,你要移动之后才可以R3啊,我看这个条目与先前多次建立的汉威尔车站(原文可见Draft:汉威尔车站)是类似情况所以我认为直接G13就可行(移了我一样是挂G13),您做了清理和修正我表示感谢和敬佩,像现在这样当然是不必快删的。我的快删记录使用者:RiceKing/CSD日志供您参考,若有所谓AI机器人这种辅助判定的好工具也请您提供给社群。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月21日 (五) 06:25 (UTC)
- @RiceKing:之前说在这儿挂R3是看错定义了,谢谢指正。我最后是见到原本标题有问题,于是移动以后再在原页面挂了R3。至于现在这条条目,其实我也不否认那个IP用户有可能是立心不良,因为译文只有英文版的条目一小半,脚注却又直接指往英文版。搞不好是有网站自行翻译英文版内容,然后这个IP用户直接剽窃那个网站……--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月21日 (五) 06:49 (UTC)
- 补充一句:英文版自己也写得很乱,我相信有一、两段要自行发挥,不能把那边的内容照单全收。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月21日 (五) 06:51 (UTC)
- 没错啊我想这是一个负责任的编者在翻译条目时应该做的事。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月21日 (五) 17:42 (UTC)
- @RiceKing:又有一个IP用户2A00:23C7:890C:B501:910F:98A6:8984:7299加了一大堆文字,然后又把英文版当参考资料加上脚注便算。我先去他的讨论页吐槽了。问题是怎样一次过回退他的几次上传(如有必要)? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月24日 (一) 01:48 (UTC)
- 我刚刚回退了,下次您也可从检视历史的页面中恢复到原来的版本。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月24日 (一) 09:03 (UTC)
- 在我看来,历史页面只有一个“复原”选项,我以为只能回退一个变更。--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月24日 (一) 10:36 (UTC)
- 就选您要回复的版本按复原就行,每一个版本旁边都有。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月24日 (一) 14:07 (UTC)
- 我知道,我的意思是,我以为那些复原只是回退它所对应的变更。您的意思是不是:我当时可以按下我最后的变更旁的“复原”,核对和储存后系统就会把以后的变更都回退了?--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月25日 (二) 01:55 (UTC)
- 就选您要回复的版本按复原就行,每一个版本旁边都有。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月24日 (一) 14:07 (UTC)
- 在我看来,历史页面只有一个“复原”选项,我以为只能回退一个变更。--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月24日 (一) 10:36 (UTC)
- 我刚刚回退了,下次您也可从检视历史的页面中恢复到原来的版本。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月24日 (一) 09:03 (UTC)
- @RiceKing:又有一个IP用户2A00:23C7:890C:B501:910F:98A6:8984:7299加了一大堆文字,然后又把英文版当参考资料加上脚注便算。我先去他的讨论页吐槽了。问题是怎样一次过回退他的几次上传(如有必要)? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月24日 (一) 01:48 (UTC)
- 没错啊我想这是一个负责任的编者在翻译条目时应该做的事。--Rice King 信箱 · 留名.边缘人 2024年6月21日 (五) 17:42 (UTC)
新条目推荐讨论
- 维多利亚女王是在哪一座车站首次搭乘火车?
- 说明,条目由IP用户建立,后由Patrickov君大幅拓展。
- (&)建议:“占”似乎是香港限定译名,大陆应该是把“Jim”翻译成“吉姆”,不确定台湾的称呼。感觉问题内不需要加入名字,原本温布顿站还有一只名为“Laddie”的小狗,之后转到大英铁路博物馆展览去了,现在英国还有小狗标本的车站应该是唯一的。Irralpaca(留言) 2024年7月13日 (六) 18:19 (UTC)
- (:)回应:先对您的编辑表示感谢,不过有一事相询:您在编辑中提到小狗的名字可以不译。因为本人有把该条目提送同行评审,想知道那些GA/FA是否有把一些外文名称的原文留着不译?如是,有没有例子?
此外,个人对“停靠”这个词语非常反感(没记错的话这词语源起于台湾,但我们香港这边日常使用——包括书面语——是不会这样说的),可以的话我尽量不会使用,请谅。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年7月13日 (六) 23:07 (UTC)- 停靠一词我之前确不了解,感谢指教。有关名字的翻译,我所知的如日本电视台(FA),其中介绍电视台吉祥物时就没有直接翻译日语名字作为名称,是这样写的:
- 该商标的左侧部分是日本电视台吉祥物“Nandarō”……此吉祥物形态像一头猪,拥有好奇心、创造力和努力向前的性格。吉祥物的名字是从观众提名活动而募集,并从51,026个名字票选得来,叫做“Nandarō”(なんだろう),意为“这是什么来的?”。
- 而没有写:
- 此吉祥物的名字叫做“这是什么”(なんだろう)。
- 不知这个例子满不满足您的需求。Irralpaca(留言) 2024年7月14日 (日) 01:58 (UTC)
- (:)回应:先对您的编辑表示感谢,不过有一事相询:您在编辑中提到小狗的名字可以不译。因为本人有把该条目提送同行评审,想知道那些GA/FA是否有把一些外文名称的原文留着不译?如是,有没有例子?
- @MykolaHK:感谢您的提名。由于上面有关小狗名称的争议,也许用它来做问题内容的未必适当。或许可以改以维多利亚女王发问?例子:“维多利亚女王是在哪一座车站首次搭乘火车?” -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年7月14日 (日) 03:00 (UTC)
- @Irralpaca、Patrickov:(✓)已改善,感谢建议,另外(+)支持条目。Mykola(留言) 2024年7月14日 (日) 04:25 (UTC)
- (&)建议:“占”似乎是香港限定译名,大陆应该是把“Jim”翻译成“吉姆”,不确定台湾的称呼。感觉问题内不需要加入名字,原本温布顿站还有一只名为“Laddie”的小狗,之后转到大英铁路博物馆展览去了,现在英国还有小狗标本的车站应该是唯一的。Irralpaca(留言) 2024年7月13日 (六) 18:19 (UTC)
- (+)支持--西安兵马俑主义好!🇺🇸🇨🇭🇱🇮🔞 个人贡献 2024年7月14日 (日) 11:11 (UTC)
- (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢记使命 2024年7月14日 (日) 13:08 (UTC)
- (+)支持--🚊 铁路Railway 论.签 2024年7月14日 (日) 15:53 (UTC)
- (+)支持--Yankees from Canada(留言) 2024年7月16日 (二) 02:14 (UTC)
- (+)支持--Benho7599 | Talk 2024年7月17日 (三) 07:47 (UTC)
- 说明,条目由IP用户建立,后由Patrickov君大幅拓展。