Talk:武汉火车站 (武汉地铁)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建議改名:“武汉火车站 (武汉地铁)”→“武汉火车站”[编辑]

武汉火车站 (武汉地铁)” → “武汉火车站”:中国铁路车站名为“武汉站”,武汉地铁车站名为“武汉火车站”。建议去除消歧义格式命名,采用模板消歧义。--太虚乎留言2015年1月24日 (六) 02:39 (UTC)[回复]

(-)反对,不同概念,要不就合并为一个条目。--Qa003qa003留言2015年1月27日 (二) 05:16 (UTC)[回复]
是改名不是合并。不影响武汉站条目。太虚乎留言2015年1月27日 (二) 08:38 (UTC)[回复]
(-)反对 --达师 - 318 - 527 2015年1月28日 (三) 13:14 (UTC)[回复]
(-)反对不是一个概念的事情,就不要张冠李戴了。用了“武汉火车站”的名称,第一想到的是火车站,而不是地铁站不利于直观的区分两者。--Leonardoo留言2015年2月7日 (六) 12:24 (UTC)[回复]
未完成,反對者多。--Kolyma留言2015年3月13日 (五) 17:14 (UTC)[回复]

建議改名:“武汉火车站 (武汉地铁)”→“武汉火车站站”[编辑]

武汉火车站 (武汉地铁)” → “武汉火车站”:形如武汉火车站站,是全国地铁车站的命名惯例,例如上海火车站站上海南站站,也是武汉地铁4号线其他车站及其条目的命名惯例。无论武汉地铁在群氓压力下将来是否荒唐地“简化”这几个地铁站的对外称呼,改变不了这个地铁站不是武汉火车站的事实(除非地铁公司和铁路局对两个车站进行公开合并)。这条目名“武汉火车站 (武汉地铁)”本身就产生歧义。--Nontemp留言2015年1月28日 (三) 14:39 (UTC)[回复]

(-)反对:武汉地铁所有的在火车站设立的地铁站,当初考虑过“站站”的命名,但后来因为市民专门反对这种啰嗦的命名方式,在开通前已经取消。目前在武汉地铁系统内找不到任何一个出现“站站”的地方。详见:“原汉口火车站站更名为汉口火车站”、“汉口火车站站改为汉口火车站,站名不在拗口”。--Howchou留言2015年1月28日 (三) 17:04 (UTC)[回复]
(*)提醒:该地铁站不是火车站,条目名不必是站名,外标站名未必是真正站名。“某某火车站”难道不应当指向“某某站”,而应当重定向至这个地铁站?即使武汉地铁跪舔群氓,对内自相矛盾,对外自说自话、生造歧义、欺世盗名,那也不足为训——但我相信,武汉地铁内部不至于脑残到自称有好几个“火车站”,不会把工程、运营文件都改了,那只是“用户界面”的极个别特例而已。 ——Nontemp留言2015年1月29日 (四) 17:58 (UTC)[回复]
你是不是搞错了。我反对的是你改成“站站”,不是赞成上面那个拿掉括号直接改成火车站。我知道这个不是火车站,但这个站就叫这个名字,所以才加括号区分。我已经给出了有来源的证据支撑我的看法,希望你除了进行价值判断以外,拿出你能支撑你论点的证据。--Howchou留言2015年1月30日 (五) 05:36 (UTC)[回复]
(+)贊成:之前有过公开报道,“砖家”建议使用站站的叫法。结果就是后来的开通前更名。违背基本的汉语使用习惯。哪怕使用“武汉地铁的武汉火车站”这样的长条目名称都比这种站站的叫法好,只是觉得名称太长太绕口,改成这样的表示方式。--Leonardoo留言2015年2月7日 (六) 12:24 (UTC)[回复]
(:)回應这与汉语或外语无关(...Station Station就顺口吗?),而是部分人觉得拗口而随意简化、不顾事实、生造歧义、破坏标准。汉语语境中通常所指的“武汉火车站”根本不属于武汉地铁,所以“武汉地铁的武汉火车站”是错误的(武汉官方和媒体也不可能这么叫),应当是“武汉地铁武汉火车站站”(正如其他中国地铁站名的普遍叫法)。——59.167.236.122留言2015年2月8日 (日) 03:18 (UTC)[回复]
(:)回應恕我孤陋寡闻了,自认去过的地方不算多,真没有见过这种“普遍叫法”,而且所谓的标准是什么?烦请列举。不管是国内还是国外。谢谢--Leonardoo留言2015年2月9日 (一) 01:27 (UTC)[回复]
(:)回應:您不必乘遍地铁,乘遍也没用,因为诸如“站名”为“上海南站站”的地铁站,站台或地图上的“地名”也只是“上海南站”。如果把“显示站名”(实际是相关地名)直接当作逻辑站名,那谁也无法说服您。武汉地铁只是最近因为部分群众觉得“站站”读起来“拗口”,而违背了武汉地铁原来所有站名这个范围内本身的普遍命名标准(也是符合事实的叫法)“武汉地铁 + 地名 + 站”,而在用户界面上去掉了“火车站站”的一个站字,但根本没有在事实上把地铁站改为或并入火车站,也不可能把地铁站对内对外称作或当作火车站,只是在部分“用户界面”偷工减料了一个“站”字——正式工程和运营文件中的站名、逻辑站名和车站的事实都不可能随之改变。—134.148.67.250留言2015年2月9日 (一) 09:38 (UTC)[回复]
(:)回應:感谢您的回复,由您回复,我是否可以理解“武汉地铁 + 地名 + 站”并非所谓普遍命名标准。因为所谓标准是需要有关权威机构提供认证协议的,这个协议显然是不存在的,否则我们也不会在这里讨论这么多次了。如果非要以“部分群众”认为称为“站站”是“普遍命名标准”,“那谁也无法说服您。”不使用“站站”的称呼并非“偷工减料”,请参考汉阳火车站二期地块简介,其中的文件截图以及截图下方的文件描述,均没有使用“站站”的称谓。而是使用“汉阳火车站”或者“汉阳火车站站点”,与您所谓“不可能随之改变”的观点相矛盾。感谢您的耐心回复。--Leonardoo留言2015年2月10日 (二) 08:21 (UTC)[回复]
(:)回應:把地铁站直接称为火车站是偷换概念、制造歧义。这违反的标准是两站分开的事实,另外作为特例也“违反”武汉地铁原有一贯的“地名(包括火车站)+(地铁车)站”命名法。“……汉阳火车站站点”是正确的称呼之一。那个地块显然位于“汉阳火车站”(指代不明)附近地区。比起您引用的简介、简讯,武汉地铁至少当时在更严肃的文献中使用“汉阳火车站站”,诸如:4号线二期工程汉阳火车站站配套工程施工资格预审公告4号线二期工程汉阳火车站站配套工程施工监理招标公告 否则难道是“汉阳火车站的配套工程”?——121.44.160.129留言2015年2月11日 (三) 16:44 (UTC)[回复]
(-)反对:與事實不符。--Kolyma留言2015年3月13日 (五) 17:16 (UTC)[回复]
未完成:無共識。--Kolyma留言2015年3月13日 (五) 17:39 (UTC)[回复]