福爾摩沙語 (撒瑪納札)
外观
(重定向自福爾摩沙字母)
此條目需要擴充。 (2017年1月17日) |
福爾摩沙語 | |
---|---|
创造者 | 喬治·撒瑪納札 |
创造日期 | 18世紀 |
族群 | 福爾摩沙人 |
使用人数 | 3 (2019年01月31日) |
分類 (目標) | |
文字 | 福爾摩沙字母 |
官方地位 | |
作为官方语言 | 福爾摩沙 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
福爾摩沙語(Formosan)是法國人喬治·撒瑪納札於1704年創造的虛構語言。根據其著作《福爾摩沙變形記》所述,福爾摩沙語是福爾摩沙的語言,本無文字,後由先知撒瑪納札(Psalmanaazaar)以自稱神賜的字母寫成經文《甲爾哈巴底翁德》(Jarhabadiond),成為福爾摩沙字母的源頭。福爾摩沙語擁有20個字母,而每個字母都有4、5種寫式。[1]
字母
[编辑]字母讀音 | 漢字擬音 | 拼用法 | 書寫法 | 原字母 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Am | 阿姆 | A | a | ao | ||||
Mem | 麥姆 | M | m | |||||
Nen | 奈因 | N | ñ | n | ||||
Taph | 它夫 | T | th | |||||
Lamdo | 拉姆多 | L | ||||||
Samdo | 撒姆多 | S | ch | |||||
Vomera | 弗每拉 | V | ||||||
Bagdo | 巴格多 | B | ||||||
Hamno | 哈姆諾 | H | ||||||
Pedlo | 匹得落 | P | ||||||
Kaphi | 卡飛 | K | ||||||
Oinda | 歐因答 | O | ||||||
Ilda | 咱爾答 | I | ||||||
Xatara | 扎哈它 | X | ||||||
Dam | 大姆 | D | ||||||
Zamphi | 贊姆飛 | Z | ||||||
Epfi | 伊非 | E | ||||||
Fandem | 番丹姆 | F | ph | f | ||||
Raw | 饒 | R | rh | r | ||||
Gomera | 高每拉 | G | g | j |
詞彙
[编辑]數詞
[编辑]一般數字
[编辑]- 1:Taufb
- 2:Bogio
- 3:Charhe
- 4:Kiorh
- 5:Nokin
- 6:Dekie
- 7:Meni
- 8:Thenio
- 9:Sonio
- 10:Kon
- 11:Amkon, Taufkon
- 12:Bogiokon
- 13:Charhekon
- 14:Kiorhkon
- 15:Nokiekon
- 16:Dekiekon
- 17:Menikon
- 18:Thenikon
- 19:Soniokon
- 20:Borhny
- 21:Borhny-tauf
- 22: Borhny Bogio
十進位數字
[编辑]
|
|
|
以上數字皆能夠依規則類推組成。
分數
[编辑]分數語法格式為:B/A=(Tuen A B)。
- 十分之二:Tuen Kon Bogio
- 三分之一:Tuen Dekie Bogio (六分之二)
名詞
[编辑]自然
[编辑]- 男人:Banajo
- 女人:Bajane
- 島嶼:Avia
- 土地:Badi
- 海洋:Anso
- 水:Ouillo
家族
[编辑]- 父親:Pornio
- 母親:Porniin
- 兒子:Bot
- 女兒:Boti
- 兄弟:Geovreo
- 姐妹:Javraiin
- 親屬:Arvauro
社會
[编辑]- 城市:Tillo
- 鄉村:Casseo
- 天堂:Orhnio
階級
[编辑]- 國度:Bagalin
- 皇帝:Baghathaan Cheveraal
- 邦主:Bagalo、Angon
- 總督:Bagalendro、Bagalender
- 貴族:Tanos
- 市長、島總督:os Tanos Sulletos
- 市民:Poulino
- 鄉民:Barbow
- 士兵:Plessio
例句
[编辑]主禱文
[编辑]Amy Pornio dan chin Ornio vicy, Gnayjorhe sai Lory, Eyfodere sai Bagalin, jorhe sai domion apo chin Ornio, kay chin Badi eyen, Amy khatsada nadakchion toye ant nadayi, kay Radonaye ant amy Sochin, apo ant radonern amy Sochiakhin, bagne ant kau chin malaboski, ali abinaye ant tuen Broskacy, kens sai vie Bagalin, kay Fary, kay Barhaniaan chinania sendabey. Amien.
- 解讀(章句)
- 6-9b: Amy (我們的) Pornio (父) dan (的) chin (在) Ornio (天上) vicy (?),
Gnayjorhe (聖化) sai Lory (祢名),
- 6-10: Eyfodere (降臨) sai Bagalin (祢國), jorhe (?) sai domion (祢旨意) apo chin (如在) Ornio (天上), kay chin (與在) Badi (地) eyen (時?),
- 6-11: Amy (我們的) khatsada (飲食) nada-kchion (日用) toye (賜給) ant (我們) nada-yi (今日),
- 6-12: kay (與) Radon-aye (赦免) ant (我們) amy (我們的) Soch-in (我債), apo (如) ant (我們) radon-ern amy (我們的) Soch-iakh-in (別債),
- 6-13a: bagne ant (不叫我們) kau chin (在) malaboski (試探), ali abinaye ant (我們) tuen Broskacy (脫離兇惡),
- 6-13b: kens (因為) sai (祢) vie Bagalin (國度), kay Fary (與權柄) , kay Barhaniaan (與榮耀) chinania sendabey (直到永遠). Amien (阿們).
參考資料
[编辑]參考文獻
[编辑]- PSALMANAZAR, George, Description de l'île de Formose, Poitiers : Paréiasaure, 1998, 277 p.