意大利国歌历史 |
---|
1871 - 1922 | 皇家法令进行曲 |
---|
1922 - 1946 1922 - 1943, 1943 - 1945 | 皇家法令进行曲 青年 |
---|
1946 - 1947 | 皮亚韦之歌 |
---|
1946 - | 意大利人之歌 |
---|
注:1922 - 1945年间为双国歌。 |
|
《皇家法令进行曲》(義大利語:Marcia Reale d'Ordinanza),或称皇室颂歌(義大利語:Fanfara Reale),是萨丁尼亚王国(1861年后为意大利王国)在1831年至1946年间的国歌。[1]该歌的曲作者是朱塞佩·加贝提,他于1831年应卡洛·阿尔贝托的要求创作了这首萨伏依王朝颂歌。
这首歌有时会简称为皇家进行曲(義大利語:Marcia Reale),与西班牙国歌同名。该歌只有曲调,官方并没有为它写词,但是有多种版本的非官方歌词,以下的歌词是最著名的:
意大利文
|
中文
|
- Evviva il Re ! Evviva il Re ! Evviva il Re !
- Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re
- La gloria e la fortuna dell'Italia con Lui è
- Bei Fanti di Savoia gridate evviva il Re !
- Chinate o Reggimenti le Bandiere al nostro Re !
- Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Le trombe liete squillano
- Viva il Re ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Con esso i canti echeggiano
- Rullano i tamburi le trombe squillano squillano
- Cantici di gloria eleviamo con fervor
- Viva l'Italia, l'Italia evviva ! Evviva il Re !
- Viva L'Italia, evviva li Re ! Evviva il Re !!!
- Viva l'Italia ! Viva il Re ! Viva il Re !
- Tutta l'Italia spera in Te, crede in Te,
- gloria di nostra stirpe, segnal di libertà,
- di libertà, di libertà, di libertà.
- Quando i nemici agognino
- i nostri campi floridi
- dove gli eroi pugnarono
- nelle trascorse età,
- finché duri l'amor di patria fervido,
- finché regni la nostra civiltà.
- L'Alpe d'Italia libera,
- dal bel parlare angelico,
- piede d'odiato barbaro
- giammai calpesterà
- finché duri l'amor di patria fervido,
- finche regni la nostra civiltà.
- Come falange unanime
- i figli della Patria
- si copriran di gloria
- gridando libertà.
|
- 吾王万岁!吾王万岁!吾王万岁!
- 我们团结在国王的旗帜下!
- 意大利的荣耀与财富,与他同在,
- 强大的萨伏依战士高呼国王万岁!
- 我们团结在国王的旗帜下!
- 吾王万岁!吾王万岁!吾王万岁!
- 号角响起愉快之声,
- 吾王万岁!吾王万岁!吾王万岁!
- 我们伴随号角高呼,回声激荡,
- 鼓声响起,又一次,号角声响起,
- 我们热切地唱着荣耀的雅歌,
- 意大利万岁,意大利棒极了,国王万岁!
- 意大利万岁,国王万岁,国王万岁!
- 意大利万岁,国王万岁,国王万岁!
- 全意大利给予你信心,信任你,
- 我们民族的荣耀,自由的标志,
- 自由,自由,自由!
- 当敌人企图夺走
- 我们肥沃的土地时,
- 战斗英雄,
- 已成为过去,
- 只要我们永远怀着爱国之心,
- 只要我们的文明还存在,
- 意大利阿尔卑斯山不会被夺走,
- 天使的话证明了,
- 可恨的蛮族,
- 永远不会踏足这里,
- 只要我们永远怀着爱国之心,
- 只要我们的文明还存在,
- 祖国的儿女们,
- 汇成方阵,
- 为自己取得荣耀,
- 高呼“自由”!
|
- ^ (意大利文)S. Pivato, Il canto degli italiani. L'Inno di Mameli, gli inni politici e la canzone popolare, in M. Ridolfi (a cura di), Almanacco della Repubblica. Storia d'Italia attraverso le tradizioni, le istituzioni e le simbologie repubblicane, Bruno Mondadori, Milano 2003, p. 147 (页面存档备份,存于互联网档案馆); M. Grondona, Lezioni di musica: una introduzione alla storia della musica, Armando editore, Roma 1999, p. 51 (页面存档备份,存于互联网档案馆)