时刻准备着
外观
时刻准备着是先锋运动中的铭言,大多数社会主义国家先锋运动组织采用这一口号,也是队徽上常见的口号。
先锋运动的这一铭言可追溯到童军铭言:“准备”。俄国内战结束后,原沙皇俄国的童军组织被改组为少年先锋队。留下来支持红军和共青团的童军负责人建议以“先锋”命名这一组织,并且说服共青团保留俄国童军“准备”这一口号,将其修改为“时刻准备着”。[1]
罗伯特·贝登堡童军铭言从1907年开始使用这一口号,意为童军需要在身心上保持准备好的状态[2]。社会主义国家的“时刻准备着”则多与社会主义、和平和国家建设有关。
列表
[编辑]- 全联盟弗拉基米尔·列宁先锋组织(苏联):时刻准备着!(俄语:Всегда готов!)
- 恩斯特·台尔曼先锋组织(东德):“为了和平和社会主义——时刻准备着”(德語:Für Frieden und Sozialismus seid bereit – Immer bereit)
- 呼号:“准备好”(Seid bereit),回答:“时刻准备着!”(Immer bereit!)。
- 恩维尔先锋队(阿尔巴尼亚):“时刻准备着!”(阿爾巴尼亞語:Gjithmonë gati!),与苏联决裂后停止使用。
- 季米特洛夫先锋队(保加利亚):“时刻准备着!”(保加利亞語:Винаги готов!)。
- 社会主义青年联盟先锋队(捷克斯洛伐克):呼号:“为了建设和保卫社会主义祖国,准备着!”(捷克語:K budování a obraně socialistické vlasti buď připraven!),回答:“时刻准备着!”(捷克語:Vždy připraven!)
- 中国少年先锋队(中华人民共和国):呼号:“准备着,为共产主义事业而奋斗!”回答:“时刻准备着!”
- 朝鲜少年团(朝鲜):“时刻准备!”(항상 준비/恒常 準備!)
- 苏赫巴托尔蒙古先锋队(蒙古):“时刻准备着!”(蒙古語:төлөө хэзээд бэлхэн!)[3]
- 胡志明少年先锋队(越南):准备着(越南语:Sẵn sàng/𬎻床[4])
- 呼号:“为了社会主义祖国,为了伟大的胡伯伯的理想:准备着!”(越南语:Vì tổ quốc xã hội chủ nghĩa, vì lý tưởng của Bác Hồ vĩ đại: Sẵn sàng!/為祖國社會主義, 為理想𧵑伯胡偉大: 𬎻床!)
-
苏联少先队标志上的俄语口号
-
台尔曼先锋组织标志上的德语口号
-
季米特洛夫先锋队标志上的保加利亚语口号
-
朝鲜少年团标志上的朝鲜语口号
参考资料
[编辑]- ^ (德文) Sebastian Waack: Lenins Kinder: Zur Genealogie der Pfadfinder und Pioniere in Russland 1908-1924. wvb, Berlin 2008. ISBN 978-3-86573-356-6
- ^ Baden-Powell, Robert. Scouting for Boys - Campfire Yarn No. 3 - Becoming a Scout.
- ^ СУРАГЧДЫН ДҮРМЭЭС 互联网档案馆的存檔,存档日期2013-09-30.
- ^ 存档副本. [2019-03-19]. (原始内容存档于2019-06-10).