English: The Scroll of Eighty-Seven Immortals, drawn by an unknown painter, measuring 30cm high and 292cm wide, is a line-drawing Chinese figure painting. Drawn on a long silk scroll with lines, the painting depicts 87
taoist immortals, including three supreme gods with halo, ten divine generals, seven deities and 67 celestial maidens marching from the right to the left on the bridge. The painting manifests the momentum of the glorious age of Tang Dynasty and was regarded by
Xu Beihong as a work of
Wu Daozi.
Xie Zhiliu ang
Chang Dai-chien thought that the painting style of the scroll was simlilar to that in Dung Huang frescoes of later Tang Dynasty and attributed it to
Later Tang Dynasty (923–937), while a noted painting and calligraphy connoisseur, Xu Bangda ,thought it should be drawn by a
Southern Song dynasty (1127–1279) painter.
Español: El "Rollo de los ochenta y siete inmortales" es un antiguo
rollo chino con
dibujos de línea que representan a 87 inmortales taoístas, incluidos tres dioses supremos (con halo), diez generales divinos, siete deidades y 67 doncellas celestiales, marchando de derecha a izquierda sobre un puente. El rollo de seda mide 30 cm de alto y 292 cm de ancho. Se desconoce el autor de la obra que parece evocar la época gloriosa de la
dinastía Tang (618-907) o
dinastía Tang posterior (923-937).
Français : Le « rouleau des 87 immortels rendant hommage à la divinité suprême », réalisé par un peintre inconnu et mesurant 30cm de haut de 292cm de large, est un dessin au trait chinois. Peint sur un rouleau de soi, la peinture représente 87 immortels
taoïstes, dont trois dieux avec un halo, dix généraux divins, sept déités et 67 jeunes filles célestes marchant de la droite vers la gauche sur un pont. La peinture représente l'âge de gloire de la dynastie Tang et est considérée par
Xu Beihong comme l'œuvre de
Wu Daozi.
Magyar: A
Nyolcvanhét halhatatlan tekercs, egy ősi kínai tekercs, amely 87
taoista halhatatlant ábrázol, köztük három legfőbb istent (glóriával), tíz isteni tábornokot, hét istenséget és 67 égi szűzlányt, akik jobbról balra menetelnek egy hídon. A selyemtekercs 30 cm magas és 292 cm széles. A mű a
Tang-dinasztia (618–907) vagy a
kései Tang-dinasztia (923–937) dicsőséges időszakát idézi, készítője ismeretlen
Português: Pergaminho dos Oitenta e Sete Imortais, desenhado por um pintor desconhecido, medindo 30 cm de altura e 292 cm de largura, de figuras desenhadas com traços. A pintura retrata 87 imortais
taoístas, incluindo três deuses supremos com auréola, dez generais divinos, sete divindades e 67 donzelas celestiais marchando da direita para a esquerda sobre uma ponte. A pintura manifesta o ímpeto da era gloriosa da
dinastia Tang (618–907) ou da dinastia Tang posterior (923–937).
Македонски: Свиток со 87-те Бесмртници во
таоизмот.
Русский: Свиток «87 небожителей», нарисованный неизвестным художником, имеет размеры 30 см в высоту и 292 см в ширину, является
китайским живописным рисунком. Картина демонстрирует импульс славной эпохи
династии Тан, и Сюй Бэйхун рассматривал её как работу
У Даоцзы.
Українська: Сувій вісімдесяти семи безсмертних, намальований невідомим художником, має розміри 30 см у висоту і 292 см в ширину, є китайським малюнком. Намальована на довгому шовковому сувої з лініями, картина зображує 87
даоських безсмертних, включаючи трьох верховних богів з німбом, десять божественних генералів, сім божеств і 67 небесних дів, які марширують справа наліво по мосту. Картина демонструє імпульс славної епохи
династії Тан, і
Сюй Бейхун розглядав її як роботу
У Даоцзи. Се Чжилю та
Чжан Дачань вважали, що стиль розпису сувою був подібний до фресок Дун Хуань часів пізнішої династії Тан, і приписував його
Пізній династії Тан (923–937), тоді як відомий знавець живопису та каліграфії Сюй Банда, вважав, що його мав намалювати художник із династії
Південна Сун (1127–1279).