跳至內容

國會縱火法令

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
宣傳共和制和和平主義的《另一個德國》終刊,封面字樣為警方依據《國會縱火法令》將其停刊

國會縱火法令》,全稱《保護人民和國家的總統法令》(德語:Verordnung des Reichspräsidenten zum Schutz von Volk und Staat)。1933年2月27日國會縱火案後,總統保羅·馮·興登堡簽署了這一法令。該法令廢除了許多《威瑪憲法》賦予公民的權利及自由,在納粹黨當權時期亦成為監禁異議人士和鎮壓不與納粹政權合作的報刊的法律依據。這一法令的頒佈被歷史學家認作威瑪共和過渡到納粹一黨專政的關鍵歷史事件之一。

文本

[編輯]

法令的前言和第一條中廢止了《威瑪憲法》中保障公民權利的諸多條款。

Verordnung des Reichspräsidenten zum Schutz von Volk und Staat 保護人民和國家的總統法令
Auf Grund des Artikels 48 Abs. 2 der Reichsverfassung wird zur Abwehr kommunistischer staatsgefährdender Gewaltakte folgendes verordnet: 為了抵禦共產黨危害國家的暴力行為,參考德國憲法第48條第2段,頒佈以下命令:
§ 1. Die Artikel 114, 115, 117, 118, 123, 124 und 153 der Verfassung des Deutschen Reichs werden bis auf weiteres außer Kraft gesetzt. Es sind daher Beschränkungen der persönlichen Freiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung, einschließlich der Pressefreiheit, des Vereins- und Versammlungsrechts, Eingriffe in das Brief-, Post-, Telegraphen- und Fernsprechgeheimnis, Anordnungen von Haussuchungen und von Beschlagnahmen sowie Beschränkungen des Eigentums auch außerhalb der sonst hierfür bestimmten gesetzlichen Grenzen zulässig. § 1. 德國憲法第114、115、117、118、123、124和153條在另行通知前,停止適用。故對人身自由權、言論自由權,包括出版自由、集會自由、郵政、電報和電話私隱權的限制得以允許。若未另外聲明,根據傳票搜查住宅、沒收財產及對財產加以限制亦不受法律約束。

參見

[編輯]

參考文獻

[編輯]