跳转到内容

安般守意經

维基百科,自由的百科全书
(重定向自安般守意经
大安般守意經
安般守意經
类型佛教經典
中文譯本
譯者安世高
出版日期東漢

《安般守意經》東漢安世高所譯之坐禪佛典。康僧會、支愍度、謝敷、支遁釋道安等人都曾為之作注,但已佚失,僅存留康僧會的序文[1]

1970年代,一行禪師於法國教授越南佛教時,讀到康僧會為此經撰序,卻未能找到內文,估計已經失傳,推斷現今所見的《大安般守意經》已非原譯本,而是譯文與註釋夾雜的擴充本[2][3][4]

1999年2月[5],落合俊典教授在日本大阪府天野山金剛寺,發現了更近原譯本的 (小)《安般守意經》,學者推斷此經代表着公元三世紀時已存在的某文本。[6] 敦煌有殘存的S4221手稿[5]

此經內容與《修行道地經 · 數息品》、《陰持入經》關係密切[7],但與講解出入息念的《雜阿含803經》《中部118 ‧ 出入息念經》《相應部54 ‧ 出入息相應》有所差異。[8]

此經說明“坐禪數息”的主張,中國禪學史上最早提到“坐禪”的經典之一。南宗禪興起前,坐禪為修禪的不二法門。

金剛寺安般守意經 (原文)

[编辑]

[9][10][11][12][13]

安般序
[编辑]

夫安般者,諸佛之大乘,以濟眾生漂流也。

其事有六,以治六情。情有內外:眼、耳、鼻、口、身、心,謂之內矣;色、聲、香、味、細滑、邪念,謂之外也。

經曰,諸海十二事,謂內外六情之愛,耶(邪)行猶海愛流,餓夫夢飯,蓋无滿足也。心之溢盪,无微不浹;恍惚髣髴,出入無間,視之无形,聽之无聲;逆之无前,尋之无後;深微細妙,形无糸髪。梵釋仙聖所,不能照明,默種于此,化生于彼,非凡所覩,謂之陰也。猶以晦曀種夫探芥,闘手覆種,率(孳)有萬億,傍(旁)人不覩其形,種家不知其數也。一朽乎下,萬生于上,弹指之間,心九百六十轉,一日一夕,十三億意,意有一身,心不自知。

猶彼種未,是以行家(寂),繫意著息,數一至十,十數不誤,意定在之,小定三日,大定七日,寂他无念,泊然若死,謂之一禪。

禪(棄也),棄十三億穢念之意,已獲數定,轉念著隨,蠲除其八,正有二意,意定在隨,由在數矣!垢濁消滅,心消(稍)清淨,謂之二禪。

又除其一,注意鼻頭,謂之止也。得止之行,三毒、四走、五陰、六冥,諸穢滅矣,宴(煚)然心明踰明月珠,淫耶(邪)污心,猶鏡處澁穢垢污焉;偃以照天,覆以臨土;聰叡聖達,萬土臨照。雖有天地之大,靡一夫而能覩,所以然者,由其垢濁。眾垢污心,有踰彼鏡矣!若得良師剗刮瑩磨,薄塵微曀,蕩使无餘;擧(舉)之以照,毛髪面理,无微不察;垢退明存,使其然矣!情溢意散念,萬不識一矣。猶若於市,馳心放聽,廣採眾意(音);退宴存思,不識一夫之言。心逸意散,濁翳聽(其聰)也。若自閑處,心思寂莫,志无邪欲,側耳靖聽,萬句不失,片言斯者(著),心靖意清之所由也。行寂止意,懸之鼻頭,謂之三禪也。

還觀其身,自頭坙(至)足,反覆微察;內體污露,森森毛竪,猶覩膿涕。於斯昊照天地人物,其盛若幻(衰),无存不亡。信佛三寶,眾冥皆明,謂之四禪也。

攝心還念,諸陰皆滅,謂之還也;穢欲寂盡,其心无想,謂之淨也。得安般行者,齊(厥)心即明,舉明所觀,无幽不覩。住(往)无數劫,方來之事,人物所更,現在諸剎,其中所有;世尊法化、弟子誦習,无遐不見,无聲不聞;恍惚(怳惚)髣髴,存亡自由;大彌八極,細貫毛釐。制天地,住壽命;猛神德,壞天兵;動三千,移諸剎。八不思議,非梵所側(測);神德无限,六行之由也。世尊欲說斯經時,大千震動,人天易色,三日安般,无能質者,於是世尊化為雨(兩)身,一曰何等、一尊主演宇斯義出矣。大士、上人、六雙、十二輩,靡不執行。

有菩薩者(名)安清,字世高,安息王嫡後之子,讓國與叔,馳避本土;翔而後集(進),遂處京師。其為人也,博學多識,貫綜神棋、七正、盈縮、風氣、吉凶、山崩、地動、鍼脈諸術。覩色知病,鳥獸鳴啼,无音不照。懷二儀之弘仁,愍黎庶之頑闍(闇)。先挑其耳,却啟其目,欲之視明聽明(聰)也。徐乃陳演无上正真之六度,譯安般之祕奧。

學者塵興,靡不去穢濁之操,就清白之德者。餘生末蹤,始能負薪,考妣俎(殂)落,三師彫(凋)喪;仰瞻雲日,悲无質受;眷言顧之,娟焉(然)出涕。宿祚未汽(沒),會見南陽韓林、頴川華(皮業)、會稽陳惠(慧)。此三賢者,信道篤密,執德弘正;丞丞(烝烝)進進,志道不倦。余從請問,見(規)周(同)遊(矩)合,(義余無乖異。陳慧注義),余助斟酌,非師不傳,不敢自由也。言多鄙拙,不究佛意,明喆(哲)眾賢,願共臨察;義有朊(肬)腨,加聖那(删)定,共顯神融矣。

解釋經名
[编辑]

何等爲安?何等爲般?何等爲安般守意?

入息爲安,出息爲般。隨是法意,是名爲安般守意。

六事
[编辑]

安般守意亦爲六事,何等爲六?一數,二隨,三止,四觀,五還,六淨。

「數」屬二事,一爲計出入息,二爲舍家中念。

「隨」亦助成二事,一爲入息出息受想,二爲舍家外念。

「止」亦成二事,一為定,二為斷一切念。

「觀」亦屬二事,一為入息出息,分別但相觀,二為意念所憂想。

「還」亦屬二事,一為還五陰,二為佑見滅盡。

「淨」亦屬二事,一為捨縛結,二為見淨。

[编辑]

數爲何等?入息出息數十息,无得過十息,无得減十息,入息至竟投一,出息至竟投二。若投二意誤,更從一投起,若至九投意誤,更從一數起,令莫誤十息。入息出息數,是名爲數。何用是數?但從是斷家中念。

[编辑]

隨爲何等?入息至竟,當隨莫投一。出息至竟,當隨莫投二,是名爲隨。何用是隨?但從是斷外念。

[编辑]

止爲何等,入息至竟,遍止鼻頭。莫隨。出息至竟,著鼻頭,莫隨。是爲止。何用是止?但欲從是止念。

[编辑]

觀爲何等?入息出息,分別倶相觀,受意念法想。

入息出息,爲陰。入息出息更痛,爲受痛陰。入息出息覺,爲成思想陰。入息出息覺,爲受陰。入息出息覺從念,是爲盛陰。如是受陰想已,如是受陰想,分別倶想觀,新新生滅,相離,无有故。

觀入息異、出息異。入息因痛異、出息因異。入息思想異、出息思想異。入息覺異、出息覺異。入息從念異、出息從念識異,是名爲微隨可,分別倶名。

入息出息,盛陰。入息出息更痛痒,痛痒盛陰。入息出息知爲思想,思想盛陰。入息出息念作生死,生死盛陰。入息出息更識,盛陰。如是受陰想已,如是受陰想。

入息出息前後,分別相觀。是時入息時,不是時出息時;是時出息時,不是時入息時。

是時入息更痛;不是時出息更痛,是時出息更痛,不是時入息更痛。

是時入息知,不是時出息知;是時出息知,不是時入息知也。

是時入息作,不是時出息作;是時出息作,不是時入息作也。

是時入息識,不是時出息識;是時出息識,不是時入息識也。中相隨可,名爲一行。

入息出息,盛陰。入息出息更痛,盛陰。入息出息念思想,思想盛陰。入息出息作生死,生死盛陰。入息出息更知識,盛陰。五陰想受如是,已陰想受如是,有意便却,思惟觀增,隨名為可,是名為觀。

[编辑]

還爲何等?還五陰,知見滅盡處。

入息出息,盛陰。入息出息更痛,盛陰。入息出息念思想,思想盛陰。入息出息作行生死,生死盛陰。入息出息知識,盛陰。如是受陰想已,如是受陰想,從生死便滅受。今有非前有,前有非今有。

分別觀生死,見上頭无息所從,來作因有,不作盡无有。分別生死後,觀无有迹處,作因有已,有便盡,不願向定,成度世已,下正道出世間地。未得道迹,會不得中命盡,要得道迹,是天下地,能得焼,能得壊,能得无有,得上説。行者不得中命盡,惡墮道,是名爲還。何用是還?從是致得根也。

[编辑]

淨爲何等?爲舍結,亦見淨。

入息出息,盛陰。入息出息,更痛痒,痛痒盛陰。入息出息,念思想,思想盛陰。入息出息,行作生死,生死盛陰。入息出息,因受識,盛陰,如是受陰想。已如是受陰想,從出受滅意,便却生死,是不願定増守向活。

四意止 (四念住)
[编辑]

内外身身觀止。若入息出息壊時,覺是時見,即空定向活无爲度世行。内外身身相觀止。若有入息出息,行清淨,是時見正可,是不願定向活,无爲渡世行。内外身身相觀行止。若入息出息,所更痛,不受想,從出,滅止意,便却生死。是不想定向活,无爲度世行。是名爲身觀止。

内外痛痒痛痒相觀行止。若入息出息復壊,從痛痒暁正見,是空定向活,无爲度世行。内外痛痒痛痒見行止。若有入息出息,因痛滅,可觀見,是不思想定向活,无爲度世行。内外痛痒痛痒相觀行止。若有一時入息出息,因識知受想行,出滅受想,便意離却世間,是不願定向活,无爲度世行。

内外意意見(相)觀止。若入息出息,有壊時,更已,寤正見,是空定同活,无爲度世行。内外意意見行止。若入息出息,有從是寤盡滅,可正見,是不思想定活向,无爲度世行。内外意意相觀見行止。若有入息出息,知入息出息,寤已,受思想行,出受滅意,却生死,是不願定活向,无爲度世行。

内外法法觀見。若一時,入息出息壊,覺知入息出息,寤已,受思想行,出受滅意,却生死,是不願定活向,无爲度世行。内外法法觀見。若一時,入息出息壊,覺知入息出息,更寤正見,是空定活向,无爲度世行。内外法法見行止。若入息出息,知入息出息行,寤知滅,見可。是不願定活向,无爲度世行。内外法法見行止。如是四意事。如是増守,不離多作。是爲四意止。

四斷意
[编辑]

四斷意爲何等?

未生弊悪意法,不復生,是爲一斷意。

已生弊悪意法,即舍,是爲二斷意。

未生清淨法,即生,是爲三斷意。

已生清淨法,便増多有生,是爲四斷意。

如是四意正斷,即時行満具,是爲四斷意

四神足
[编辑]

彼如應欲得,是名爲。從是欲,所生念一心,是名爲定。彼如是應行,相連不中止,有信,有精進,有念,有定,有慧,是名爲斷生死。故説:欲定斷生死,隨行成神足。

彼如是應行,身者,意者能攝,是名爲精進。從是精進,所起意念一心,是名爲定。彼如是相連,不中止斷,若欲,若信,若念,若定,若慧,是爲斷苦生死根。故説:精進定斷生死,有神足行。

彼如是應行,若意,若心,若識,是名爲。所生念一心,是名爲定。彼如應諦行,常不離,若欲,若信,若精進,若念,若定,若慧,是名爲斷生死。如是有應隨,故言意定斷生死,有應行成神足行。

彼如有可遍諦,是名爲思惟。所起念一心,是名爲定。彼如有常斷,若欲,若信,若精進,若念,若定,若慧,是名爲斷生死。故曰念定,斷生死苦,隨行成神足滿。如是是四神足,是時行倶行,彼若能定,若精進定,若意定,若思惟定,是名爲定根。

佛説如是,欲見定根,當見在四棄中。如是是四棄,是時行倶行

五根
[编辑]

彼如有諦,信。信者,不離信意生,是生意,能得隨分別可,念可,可,是名爲信根。

彼如有諦,身亦念攝持,是名爲精進根。

彼如有諦,意生不忘諦,是名爲念根。

彼如有諦,一心向行,是名爲定根。

彼如有諦,觀,是名爲慧根。

如是五根,在時行倶行。

五力
[编辑]

彼如有諦,信,不信不能得壊信,是名爲信力。

彼如有諦,精進,不精進不能得壊精進,是名爲精進力。

彼如有諦,念意,感(惡)意不能得壊念意,是名爲念力。

彼如有諦,定意,感(惡)意不能得壊定意,是名爲定力。

彼如有諦,智慧,不慧不能得壊智慧,是名爲慧力。

屬是故根,不能得壊故力,如是五力,是時行倶行。

七種覺意
[编辑]

彼如有諦,念不忘,是爲覺種意。

彼如有諦,觀,是名擇法覺種意。

彼如有諦,身行亦所念得攝,是名爲精進覺種意。

彼如有諦,從諦足喜,是名爲覺種意。

彼如有諦,身亦然已念止,是爲覺種意。

彼如有諦,一向念,是名爲覺種意。

彼如有諦,意隨願得觀,是名爲覺種意。

如是七覺種意,是時行倶行。

八種道
[编辑]

彼如應有諦,觀,是名爲直見

彼如應有諦,至誠計,是名爲直行正計

彼如應有諦,直身亦念攝制,是名爲正方便治

彼如應有諦,直意,生念不斷,是名爲直正念意

彼如應有諦,直行一向念,是名爲正定

上頭三法,三道行已具足行。何等爲三道?一直口,二直身,三直意。

如是,是得道者八種道。

四諦
[编辑]

行事者,常作者,從行兩法,便滿具行。何等爲兩法?一者止,二者觀。

止亦觀雙倶行,行便行,知受解四諦。一識苦,二舍習,三盡自證,四行道滿。譬如日出作四事,一壞冥,二爲現明,三爲見色萬物,四成熟萬物。止觀亦如是,正雙行,便知受解四諦。一識苦,二舍習,三盡自證,四諦行滿也。

彼如應有諦,欲愛不復愛,意解得脱,癡解,從解慧得脱,是名爲度世,從世間得脱。彼如應有諦,知盡,智慧足,知生不復生,智慧,是名爲慧明。

如是是兩法,是時行具足慧亦脱。

四解依
[编辑]

彼如應有諦,從世間法行,有亦法世間著,是色陰種,是思想陰種,是生死行陰種,是識陰種,常斷所在,從慧生不漏,是名爲得法解

彼如應有諦,從本生,有亦從本因緣著,是色陰種也,是痛痒痛痒陰種,是思想陰種,是生死陰種,是識陰種,當斷,從是慧生道慧明不漏,是名爲利解

已若有名,解知是法,思處可能,如有投説,如有可見,若陰,若行,若入,若從正,起非常者,苦者,空者,非身者,當從是已斷,從是慧起,得道不漏,是名爲分別投解

彼如應有諦,從慧慧知,慧慧成,從慧慧解,當彼更斷,從是慧生起,得明慧不漏, 是名爲辯才博解

道依如是,是四解依。

四果
[编辑]

是時行俱行,得道迹,名為須陀洹得道迹。福為何等?若從行見應斷,斷三結,何等?為三地獄、畜狌、餽鬼无有。遺盡從受樂罪已,抜(拔)本根連共意念法,從是法不復還受罪,是為得道迹須陀洹。福幾?因緣知得,道迹須陀洹福五因緣,何等為五?自知生死本,不復待受,餘說一向佛說法已,一切從佛受思,從法行,慧已淨,從見行斷,三結无有餘,已斷自知,是為五福。

第二往來得道,名為斯陀含,斯陀含福者為何等?三結從見行斷,无有餘,盡欲恚癡薄所罪,盡從所念意,從是法不復受殃福,是名為斯陀含福。從五因緣相分別,知斯陀含福何等,為五法:无中有疑,從所結法起,知薄厚欲恚癡攝行已,生弊惡念來疾散夫寂然,思一心增行,是為五福。

阿那含名為不還世間,阿那含福為何等?五下結已盡。何等為五?貪欲、瞋、恚、見身、轉戒本願為疑,是五。為无有已,從舍使結意相連所念法,從是法不從受殃福,是名為阿那含。福幾?因緣知,阿那含福為五,何等為五?多少不復生,欲從所因緣瞋恚起,相逢不復瞋恚、四顛倒,在欲界中已盡舍知,為五下縛結已舍盡知,為意向猶寂然,意樂寂然,意隨寂然,是為五。

阿羅漢名為无所著,阿羅漢福為何等?上五縛與盡,何等為五上色欲无有?色欲无有婬、驕、慢、愚癡已,抜罪從法意連念,從是法不復生殃福,是名為阿羅漢。福幾?因緣知阿羅漢福功德為五。何等為五?欲已舍盡知,瞋恚已舍盡知,愚癡已舍盡知,驕慢已舍盡知,慧盡已生,是為五功德。何等為五?不復學戒,不復學定,不復學度世,不復學解脫慧,現未甞生慧已生,是為五行卅二相。薄不精進,半行不竟,佛相不與佛等,故辟支佛。

總結
[编辑]

師云:「數息爲一禪,相隨爲二禪,止爲三禪,觀爲四禪。」

師云:「數息爲四意止,相隨爲四意斷,止爲四神足,觀爲五根五力,還(爲)七覺意,淨爲八道行。」

師云:「數息爲須陀洹,相隨爲斯陀含,止爲阿那含,觀爲阿羅漢。」

大安般守意經

[编辑]

註譯本《大安般守意經》收錄於《大正藏》經集部,論述以觀察呼吸作為修習禪定的方法。安那般那念為後漢到東晉時期所流行的禪法[14]

安般,透過數息或者觀察出入息,達致‘守意’。

守意:掃除內心各種思想障礙。

六事:“守意”的法門,分別為:數息、隨息、止、觀、還、淨。又稱為六妙門,達至涅槃之法。

數息:反覆地從一至十數呼吸。

相隨:順隨出入息,專注在呼吸運行上。

止:注意力轉向止於不動的鼻頭,使人不受一切外物干擾。

觀:觀五陰“非常、苦、空、無我”。

還:棄身七惡、還五陰,以斷除人生的貪與愛 (七惡:殺、盜、淫、妄言、兩舌、惡口、綺語)。

淨:即無為(安世高以格義法譯涅槃無為),無欲無想,不受五陰之境。

參考文獻

[编辑]
  1. ^ 大安般守意經解題. [2016-09-05]. (原始内容存档于2020-10-20). 
  2. ^ 釋如聖. 試探《大安般守意經》中之安般守意 (PDF). [2016-09-05]. (原始内容存档 (PDF)于2017-01-11). 
  3. ^ Thich, Nhat Hanh. Appendix Three - A Brief History. Breathe, You Are Alive: The Sutra on the Full Awareness of Breathing. Parallax Press. 2008. ISBN 1935209264. The original translation by Shi Gao of the Sanskrit (or Prakrit) text into Chinese has probably been lost. The Da An Ban Shou Yi Jing is only the commentary that was originally printed below the text of the sutra. 
  4. ^ Sister Trì Nghiêm. Parallax Press The Venerable Thích Nhất Hạnh and the Plum Village Community of Engaged Buddhism. June 28, 2024. Thầy was introduced to the practice of mindful breathing and walking from a text he read while still a novice at the Báo Quốc Buddhist Institute, 1946-49. The Minor Stopping and Looking Deeply by Master Zhiyi of the Tiantai School became the basis for Thầy’s practice of mindfulness of breathing (he already learnt mindfulness as an aspirant and novice at Từ Hiếu). Thầy applied this practice of awareness of the breath and steps to heal himself from his serious illness in the late 1950s. He realized that counting his steps and combining his steps with his breathing was an effective way to stay relaxed and focused, and not think about anything else. Later, while teaching at the École Pratique des Hautes Études of the Sorbonne in Paris in the early 1970s, Thầy had access to libraries with many rare documents concerning Vietnamese Buddhism. He discovered the Preface to the Anapananusmrti Sutra by Master Tăng Hội and this led him to look deeper into the sutras on mindful breathing in the Pali and Chinese canons. 
  5. ^ 5.0 5.1 HUNG, Hunglung. A Study of Dunhuang Manuscript S 4221: The Annotated Text Related to the Kongoji Anban shouyi jing. Journal of Indian and Buddhist studies. 2015-03, (63). ISSN 1884-0051. doi:10.4259/ibk.63.3_1133. 
  6. ^ Florin, Deleanu. The Newly Found Text of the An Ban Shou Yi Jing Translated by An Shigao. 国際仏教学大学院大学研究紀要. 2003-03-31, (6). ISSN 1343-4128. doi:10.15056/00000161. 
  7. ^ 釋, 果暉. 『佛說大安般守意經』における「本文」と「註」の解明. 法鼓佛學學報. 2008-12-01, (3) [2022-07-23]. ISSN 1996-8000. doi:10.6889/DDJBS.200812_(3).000. (原始内容存档于2025-02-24). 
  8. ^ 釋妙博. 《安般守意經》安般禪觀理論之批判 (PDF). (原始内容 (PDF)存档于2025-2-24). 
  9. ^ 釋, 果暉. 《安般守意經》格義上的新發現 (PDF). 中華佛學學報. 2009, (21): 123-143 [2022-07-24]. ISSN 1017-7132. (原始内容存档 (PDF)于2022-07-24). 
  10. ^ 釋, 果暉. 『佛説大安般守意經』之「經文」與「註」的解明(二) ── 從「淨」到「五根」. 法鼓佛學學報: 1-57. ISSN 1996-8000. doi:10.6889/DDJBS. 
  11. ^ 釋果暉. 『佛説大安般守意經』における「本文」と「註」の解明(三)─「五力」から「四解依」まで. 法鼓佛學學報. 2010-06-01, (6) [2022-07-24]. ISSN 1996-8000. doi:10.6889/DDJBS.201006_(6).0001. (原始内容存档于2022-07-24) (日语). 
  12. ^ Hung, Hunglung. A Study of Dunhuang Manuscript S 4221:: The Annotated Text Related to the Kongoji Anban shouyi jing. Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu). 2015, 63 (3) [2022-07-25]. ISSN 0019-4344. doi:10.4259/ibk.63.3_1133. (原始内容存档于2022-07-26) (英语). 
  13. ^ 落合俊典. 《金剛寺一切経の基礎的研究と新出仏典の研究》研究成果報告書. 東京: 国際仏教学大学院大学. 2004. 
  14. ^ 釋空理. 「安那般那」初探. [2016-09-05]. (原始内容存档于2020-06-09). 

外部連結

[编辑]